Страница 8 из 17
Добавлено: 07 окт 2007, 21:19
Marinti
tuneln писал(а):Marinti писал(а):Тьфу ты нуты... так это ж не я ее завела, а Марийка
Я про свекровушек темку открыла.
А ребенка без мужа не хочу рожать. Сперва свадьбу надо...
Прости дорогая, ты просто самая активная в теме, вот я и перепуталась вся...
Марийка, надеюся на меня не обидется, гранд пардон.
Не бойся, я это шутила, все будет хорошо!

Да! Я активная и все мимо темы

Добавлено: 07 окт 2007, 21:21
Nejmeddine
Marinti писал(а):Nejmeddine писал(а):Marinti писал(а):
а мне понравилось Дарине. Красиво!
Нежмедин а как перевести "Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil"

Тоже хорошие стихи

eta ni stixi,a pesnia PATRICK BRUEL(au cafe de delices)on je rodilsa v tunis i pesnia o evo detstvo i suveniri v tunis,on fransuz
Ааааа Я не знала что он в Тунисе родился.Мне нравится Патрик Брюел
Это воспоминания его детства...
Tes souvenirs se voilent
ca fait comme une eclipse
Une nuit plein d'etoiles
Sur le port de Tunis
Le vent de l'eventail
De ton grand-pere assis
Au Cafe des Delices
Tes souvenirs se voilent
Tu vois passer le train
Et la blancheur des voiles
Des femmes tenant un fils
Et l'odeur du jasmin
Qu'il tenait dans ses mains
Au Cafe des Delices
Yalil yalil abibi yalil yalil yalil abibi yalil
Tes souvenirs se voilent
Tu la revois la fille
Le baiser qui fait mal
Au port El Kantaoui
Les premiers mots d'amour
Sur les chansons velours
Abibi Abibi
Tes souvenirs se voilent
Tu les aimais ces fruits
Les noyaux d'abricot
Pour toi, c'etaient des billes
Et les soirees de fete
Qu'on faisait dans nos tetes
Aux plages d'Hammamet
Yalil yalil abibi yalil yalil yalil abibi yalil
Tes souvenirs se voilent
a l'avant du bateau
Et ce quai qui s'eloigne
Vers un monde nouveau
Une vie qui s'arrete
Pour un jour qui commence
C'est peut-etre une chance
Yalil yalil tu n'oublieras pas
Yalil yalil ces parfums d'autrefois
Yalil yalil tu n'oublieras pas
Yalil yalil meme si tu t'en vas
Yalil yalil abibi yalil yalil yalil abibi yalil
Une nuit plein d'etoiles
Sur le port de Tunis
Et la blancheur des voiles
Des femmes tenant un fils
Le vent de l'eventail
De ton grand-pere assis
Et l'odeur du jasmin
Qu'il tenait dans ses mains
Au Cafe des Delices
Добавлено: 07 окт 2007, 21:22
MariikaSh
tuneln писал(а):
Марийка, надеюся на меня не обидется, гранд пардон.
неа, не обижусь

для того тему и заводила, чтобы мнения читать (по большей части сторонним наблюдателем)

Добавлено: 07 окт 2007, 21:23
MariikaSh
Nejmeddine писал(а):
Tes souvenirs se voilent
Ça fait comme une eclipse
Une nuit plein d'etoiles
Sur le port de Tunis
Le vent de l'eventail
De ton grand-pere assis
Au Cafe des Delices
Tes souvenirs se voilent
Tu vois passer le train
Et la blancheur des voiles
Des femmes tenant un fils
Et l'odeur du jasmin
Qu'il tenait dans ses mains
Au Cafe des Delices
Yalil yalil abibi yalil yalil yalil abibi yalil
Tes souvenirs se voilent
Tu la revois la fille
Le baiser qui fait mal
Au port El Kantaoui
Les premiers mots d'amour
Sur les chansons velours
Abibi Abibi
Tes souvenirs se voilent
Tu les aimais ces fruits
Les noyaux d'abricot
Pour toi, c'etaient des billes
Et les soirees de fete
Qu'on faisait dans nos tetes
Aux plages d'Hammamet
Yalil yalil abibi yalil yalil yalil abibi yalil
Tes souvenirs se voilent
À l'avant du bateau
Et ce quai qui s'eloigne
Vers un monde nouveau
Une vie qui s'arrete
Pour un jour qui commence
C'est peut-etre une chance
Yalil yalil tu n'oublieras pas
Yalil yalil ces parfums d'autrefois
Yalil yalil tu n'oublieras pas
Yalil yalil meme si tu t'en vas
Yalil yalil abibi yalil yalil yalil abibi yalil
Une nuit plein d'etoiles
Sur le port de Tunis
Et la blancheur des voiles
Des femmes tenant un fils
Le vent de l'eventail
De ton grand-pere assis
Et l'odeur du jasmin
Qu'il tenait dans ses mains
Au Cafe des Delices
енто что??? песня??? так у нас и темка такая есть уже

)) называется "помогите перевести песню"

Добавлено: 07 окт 2007, 21:26
Nejmeddine
marrikash,izvini sho ni po teme

Добавлено: 07 окт 2007, 21:42
MariikaSh
Nejmeddine писал(а):marrikash,izvini sho ni po teme

прощаю

Добавлено: 07 окт 2007, 21:42
lelik
А у моих знакомых тунисцев в этом году родилась дочка ... и назвали ее Линдой! Я спросил, почему назвали русским именем, а они говорят - никакое не русское, самое что ни на есть арабское!
Добавлено: 07 окт 2007, 21:44
MariikaSh
lelik писал(а):А у моих знакомых тунисцев в этом году родилась дочка ... и назвали ее Линдой! Я спросил, почему назвали русским именем, а они говорят - никакое не русское, самое что ни на есть арабское!
ну я бы не сказала, что Линда - русское имя... все-таки попахивает (в хорошем смысле) востоком
Добавлено: 07 окт 2007, 21:44
Marinti
Машенька, прости. Это из-за меня все. Я песней заинтересовалась.
Больше не будем флудить

Добавлено: 07 окт 2007, 21:45
Nejmeddine
lelik писал(а):А у моих знакомых тунисцев в этом году родилась дочка ... и назвали ее Линдой! Я спросил, почему назвали русским именем, а они говорят - никакое не русское, самое что ни на есть арабское!
da linda eta tunikoe imia,i otshen davo ispolzuyut takuyu imia v tunis
Добавлено: 07 окт 2007, 21:51
MariikaSh
Marinti писал(а):Машенька, прости. Это из-за меня все. Я песней заинтересовалась.
Больше не будем флудить

ой, ну разве на вас можно ругаться???? вы ж такие хорошие

Добавлено: 07 окт 2007, 21:53
Marinti
Добавлено: 07 окт 2007, 22:15
Nejmeddine
Добавлено: 07 окт 2007, 22:29
мимоза
MariikaSh писал(а):Marinti писал(а):
Кстати, Маша, а ты что ето именами заинтересовалась...?


а кляп меня знает..

протсо что-то в голову пришло... просто сегодня вспомнила, что было время, когда размышляла над тем, как могут звать моих детей, если бы их папой стал мой любимый человек. Причем хотела обязательно учесть тот факт что жить они могут и в Тунисе и в России.
А я знаю 2 смешанные семьи, так у них малышек зовут Машенька и алиса[/quote
Алиса помоему то же арабское имя.
Добавлено: 07 окт 2007, 22:32
Kira
Marinti писал(а):Кстати, я тут подумала... девочки женщины так хорошо друг друга понимают. Почему не принято нам с друг другом жениться. Вот было полное понимание...
Как это не принято...в некоторых странах принято..