Добавлено: 09 июл 2009, 13:54

Туська-приколистка

moi malenki...moi malishTunisia писал(а):![]()
![]()
![]()
Алмаз, а sgairi это как дословно?
togda na fransuzkom i vse: "mon bebe"Tunisia писал(а):спасибо Нежми, а если я хочу сказать "мой ребенок" взрослому мужчине, ну типа шутки, я же не могу ему сказать мой сын) ..weldi - так говорят тунисски своим мужчинам?))
кальбик мезьен.Tunisia писал(а):sgairi супер-красивое слово, спасибо![]()
а как будет - спи сладко в моем сердце?ахлям хлюа или хельва фи кальби.
или - сладких снов? ахлям хлюа или хельва
твое сердце очень красивое - kalbi-? hlouia barcha?
da pravilno,pozvolte mne dopolniatAlmaz писал(а):кальбик мезьен.Tunisia писал(а):sgairi супер-красивое слово, спасибо![]()
а как будет - спи сладко в моем сердце?ахлям хлюа или хельва фи кальби.
или - сладких снов? ахлям хлюа или хельва
твое сердце очень красивое - kalbi-? hlouia barcha?
Действительно, Нежмик, я слышала как мой тунисский! знакомый отзывался о своём друге на английском - he has white heartNejmeddine писал(а):da pravilno,pozvolte mne dopolniatAlmaz писал(а):кальбик мезьен.Tunisia писал(а):sgairi супер-красивое слово, спасибо![]()
а как будет - спи сладко в моем сердце?ахлям хлюа или хельва фи кальби.
или - сладких снов? ахлям хлюа или хельва
твое сердце очень красивое - kalbi-? hlouia barcha?
u nas obitshno ne govoriat tvoe serdse krassivoeserdetshnoe krassota u nas virajaetsa: " tvoe serdse belloe = kalbek abiadh" ili " u tebia bolshoe serdse=kalbek kbir"
a shtobi serdse priamo doslovno"krassivoe" poka ne slishal..ili mojet bit takoe,no redkost bolshaya
s uvajeniem
potshemu? na russkami bukvami tak : ккальбик абиадTunisia писал(а):спасибо за дополненияраз такое дело с сердцем, то буду конечно говорить kalbek kbir, слово abiadh просто невыговорю
![]()
davai! vot i vssem zelionni svetAlmaz писал(а):Нежми, дай нам чего-нибудь нового придумать по тунси