Страница 77 из 140
Добавлено: 13 янв 2007, 15:36
Almaz
уроки танцев = dars chtih
Это по тунисски, по арабски будет *ДАРаС РАКаС*
Добавлено: 13 янв 2007, 15:37
Almaz
уроки танцев = dars chtih
Это по тунисски, по арабски будет *ДАРаС РАКаС*
Добавлено: 13 янв 2007, 15:55
Almaz

ЭМИЛИ, вот что у тебя неточно
ent-ты(муж), enti-ты(жен)
dima- всегда, все время
fakar-думать, fakarfik-думаю о тебе
fi beli- буквально *в моей голове*, понятно, знаю
mabrouk-поздравляю
miled-ДР, aid miled- с ДР
saiid-счастливый
kalam-разговор
sual-вопрос
kul-сказать
mokhrouzh-выход
анna-мы
zaal-сердиться,zaalik- сержусь на тебя
ahsen-лучше
emshi-иди, шагай
fisa-быстро
saghir-маленький
crima-крем
idek-твоя рука, id-рука
fluka-лодка
hakeka-правда
taula-стол
stilo-ручка
aya-айда, пошли.
Ты молодец

Добавлено: 13 янв 2007, 17:24
Emily
Almaz, спасибо!

Только вот ты некоторые глаголы привела в номинативе или как существительные, например "разговор", значит "разговаривать" у меня не правильно? Я не очень поняла

Тогда ещё напиши что удалить пожалуйста

А как хурма тогда, если её на крем исправить?
А про ударения ничего нет? И про вторую страничку, с грамматикой?
Извини, что загружаю

Я всё обновила, где изменения, всё выделено

Добавлено: 13 янв 2007, 17:46
Emily
Кто ещё хорошо знает арабский, подключайтесь! Не одной же
Almaz мучаться
Пишите мне тут, в ЛС, на меил. Буду рада и новым словам и исправлениям!

Так скоро нучимся говорить немножко

Или хотя бы понимать о чём кто-то говорит

Добавлено: 13 янв 2007, 17:50
Almaz

я еще раз посмотрю. А хурма будет *tomato hlua*.
Добавлено: 13 янв 2007, 21:46
Milanda

А мне муж сказал, что хурма - крима
Черт их знает, может по-разному, кто как называет, учитывая еще то, что половина из них здесь вообще не знает что это такое и как она выглядит, вариации возможны...

Добавлено: 13 янв 2007, 22:02
Leela
Almaz писал(а):Алмаз, а всегда добавляют "нхар" (день) вначале? или можно и без "нхар" говорить?? а еще субботу произношу "нхар сыбыт" - ("ы" не ярко выражено) мне почему то так слышится...
ЛИЛА, *нхар* надо всегда добавлять, а то просто цифры получаются

*Себт* будет правильнее

спасибо
flor писал(а): Спросила своего любимого, вот что он прислал в СМСке
1) приятного аппетита = chahia tayba
2) завтрак = ftour
3) обед и ужин - одинаково = achey
4) уроки танцев = dars chtih
5) экзамен = imtihan
6) институт = maktib
7) обнимаю тебя = annek
а я так понимаю, что фтур - это типа "прием пищи" (типа как meal in english) иди обед, а фтур сбэх - это завтрак...
Миланда, мой муж вообще не знает, как хурма по арабски

по немецки знает только...

Добавлено: 13 янв 2007, 22:18
Flor
Leela писал(а):flor писал(а): Спросила своего любимого, вот что он прислал в СМСке
1) приятного аппетита = chahia tayba
2) завтрак = ftour
3) обед и ужин - одинаково = achey
4) уроки танцев = dars chtih
5) экзамен = imtihan
6) институт = maktib
7) обнимаю тебя = annek
а я так понимаю, что фтур - это типа "прием пищи" (типа как meal in english) иди обед, а фтур сбэх - это завтрак...

Видимо - тунисцы по-разному говорят, либо просто упрощают фразы.
Добавлено: 13 янв 2007, 23:11
poli
Скажите, а как на арабском и тунси будет:
-счастье
-будь счастлив
Добавлено: 14 янв 2007, 01:46
Emily
А как будет "хорошо" на Тунси? Мне МЧ сказал что bhir это на классическом, а на Тунси как то на а

Добавлено: 14 янв 2007, 09:44
Sheryl
Emily писал(а):А как будет "хорошо" на Тунси? Мне МЧ сказал что bhir это на классическом, а на Тунси как то на а

bahi!

Добавлено: 14 янв 2007, 12:47
Emily
И как Flor МЧ перевёл, это на Тунси? А то мой сказал он не знает такого слова "annek"

Как объяснить?

Добавлено: 14 янв 2007, 12:58
Almaz
Emily писал(а):
А как будет "хорошо" на Тунси? Мне МЧ сказал что bhir это на классическом, а на Тунси ЭТО БУДЕТ *ЛЯБЕС*
на лит.арабском *футУр* завтрак, *ghadA*-обед и *ashaA*-ужин. В Тунисе больше упортребляется *фтур* и *фтур сбех*

Добавлено: 14 янв 2007, 13:20
Emily
Almaz писал(а):Emily писал(а):
А как будет "хорошо" на Тунси? Мне МЧ сказал что bhir это на классическом, а на Тунси ЭТО БУДЕТ *ЛЯБЕС*
на лит.арабском *футУр* завтрак, *ghadA*-обед и *ashaA*-ужин. В Тунисе больше упортребляется *фтур* и *фтур сбех*

Чего то я уже совсем запуталась

Значит тунисцы обычно говорят так: завтрак - ftour sbeh, а обед и ужин - это просто ftour. Так?
А про "хорошо", просто мой знает это слово на русском, и я пыталась ему сказать его на арабском

ещё он знает "давай-давай"
