Страница 77 из 140

Добавлено: 13 янв 2007, 15:36
Almaz
уроки танцев = dars chtih
Это по тунисски, по арабски будет *ДАРаС РАКаС*

Добавлено: 13 янв 2007, 15:37
Almaz
уроки танцев = dars chtih
Это по тунисски, по арабски будет *ДАРаС РАКаС*

Добавлено: 13 янв 2007, 15:55
Almaz
:D ЭМИЛИ, вот что у тебя неточно

ent-ты(муж), enti-ты(жен)

dima- всегда, все время

fakar-думать, fakarfik-думаю о тебе

fi beli- буквально *в моей голове*, понятно, знаю

mabrouk-поздравляю

miled-ДР, aid miled- с ДР

saiid-счастливый

kalam-разговор

sual-вопрос

kul-сказать

mokhrouzh-выход

анna-мы

zaal-сердиться,zaalik- сержусь на тебя

ahsen-лучше

emshi-иди, шагай

fisa-быстро

saghir-маленький

crima-крем

idek-твоя рука, id-рука

fluka-лодка

hakeka-правда

taula-стол

stilo-ручка

aya-айда, пошли.

Ты молодец :) :)

Добавлено: 13 янв 2007, 17:24
Emily
Almaz, спасибо! :D Только вот ты некоторые глаголы привела в номинативе или как существительные, например "разговор", значит "разговаривать" у меня не правильно? Я не очень поняла :oops: Тогда ещё напиши что удалить пожалуйста :wink: А как хурма тогда, если её на крем исправить? :lol:
А про ударения ничего нет? И про вторую страничку, с грамматикой?
Извини, что загружаю :oops: Я всё обновила, где изменения, всё выделено :wink:

Добавлено: 13 янв 2007, 17:46
Emily
Кто ещё хорошо знает арабский, подключайтесь! Не одной же Almaz мучаться :wink: :)
Пишите мне тут, в ЛС, на меил. Буду рада и новым словам и исправлениям! :D Так скоро нучимся говорить немножко :lol: Или хотя бы понимать о чём кто-то говорит :wink: :)

Добавлено: 13 янв 2007, 17:50
Almaz
:D я еще раз посмотрю. А хурма будет *tomato hlua*.

Добавлено: 13 янв 2007, 21:46
Milanda
:D А мне муж сказал, что хурма - крима :D
Черт их знает, может по-разному, кто как называет, учитывая еще то, что половина из них здесь вообще не знает что это такое и как она выглядит, вариации возможны... :lol:

Добавлено: 13 янв 2007, 22:02
Leela
Almaz писал(а):Алмаз, а всегда добавляют "нхар" (день) вначале? или можно и без "нхар" говорить?? а еще субботу произношу "нхар сыбыт" - ("ы" не ярко выражено) мне почему то так слышится...

ЛИЛА, *нхар* надо всегда добавлять, а то просто цифры получаются :) *Себт* будет правильнее
:D спасибо
flor писал(а): Спросила своего любимого, вот что он прислал в СМСке

1) приятного аппетита = chahia tayba
2) завтрак = ftour
3) обед и ужин - одинаково = achey
4) уроки танцев = dars chtih
5) экзамен = imtihan
6) институт = maktib
7) обнимаю тебя = annek
а я так понимаю, что фтур - это типа "прием пищи" (типа как meal in english) иди обед, а фтур сбэх - это завтрак... :)


Миланда, мой муж вообще не знает, как хурма по арабски :lol: по немецки знает только... :roll:

Добавлено: 13 янв 2007, 22:18
Flor
Leela писал(а):
flor писал(а): Спросила своего любимого, вот что он прислал в СМСке

1) приятного аппетита = chahia tayba
2) завтрак = ftour
3) обед и ужин - одинаково = achey
4) уроки танцев = dars chtih
5) экзамен = imtihan
6) институт = maktib
7) обнимаю тебя = annek
а я так понимаю, что фтур - это типа "прием пищи" (типа как meal in english) иди обед, а фтур сбэх - это завтрак... :)
:) :) Видимо - тунисцы по-разному говорят, либо просто упрощают фразы.

Добавлено: 13 янв 2007, 23:11
poli
Скажите, а как на арабском и тунси будет:
-счастье
-будь счастлив

Добавлено: 14 янв 2007, 01:46
Emily
А как будет "хорошо" на Тунси? Мне МЧ сказал что bhir это на классическом, а на Тунси как то на а :roll:

Добавлено: 14 янв 2007, 09:44
Sheryl
Emily писал(а):А как будет "хорошо" на Тунси? Мне МЧ сказал что bhir это на классическом, а на Тунси как то на а :roll:
bahi! :)

Добавлено: 14 янв 2007, 12:47
Emily
И как Flor МЧ перевёл, это на Тунси? А то мой сказал он не знает такого слова "annek" :roll: Как объяснить? :lol:

Добавлено: 14 янв 2007, 12:58
Almaz
Emily писал(а):
А как будет "хорошо" на Тунси? Мне МЧ сказал что bhir это на классическом, а на Тунси ЭТО БУДЕТ *ЛЯБЕС*

на лит.арабском *футУр* завтрак, *ghadA*-обед и *ashaA*-ужин. В Тунисе больше упортребляется *фтур* и *фтур сбех* :D

Добавлено: 14 янв 2007, 13:20
Emily
Almaz писал(а):Emily писал(а):
А как будет "хорошо" на Тунси? Мне МЧ сказал что bhir это на классическом, а на Тунси ЭТО БУДЕТ *ЛЯБЕС*

на лит.арабском *футУр* завтрак, *ghadA*-обед и *ashaA*-ужин. В Тунисе больше упортребляется *фтур* и *фтур сбех* :D
Чего то я уже совсем запуталась :oops: Значит тунисцы обычно говорят так: завтрак - ftour sbeh, а обед и ужин - это просто ftour. Так? :)
А про "хорошо", просто мой знает это слово на русском, и я пыталась ему сказать его на арабском :D ещё он знает "давай-давай" :lol: