Страница 81 из 103

Добавлено: 24 авг 2009, 22:04
anastas
Переведите, пожалуйста: "nchalah kima nra andek inti wnastia
-Elli 3and rabi mouch b3id! :)

Добавлено: 24 авг 2009, 22:43
Nejmeddine
anastas писал(а):Переведите, пожалуйста: "nchalah kima nra andek inti wnastia
-Elli 3and rabi mouch b3id! :)
dai bog i u tebia toje samoe "ti i nastya"..to shto u boga,ne daleko..

Добавлено: 24 авг 2009, 22:47
anastas
я не совсем поняла! :cry:

Добавлено: 24 авг 2009, 22:55
Nejmeddine
anastas писал(а):я не совсем поняла! :cry:
eto bil tshisto doslovni perevod,izvinite,ya ne mogu perevesti misli drugova sheloveka(otkuda znayu ya zashto on eto pisal)..mojet vi emu koi shto ta jelali ili pozdravili..i v otvete..tipa vam toje samoe ti s natsiei..

Добавлено: 24 авг 2009, 23:14
anastas
Nejmeddine, спасибо большое за перевод и отзывчмвость!
А не поняла я вторую фразу: то что у Бога не далеко! :cry:

Добавлено: 24 авг 2009, 23:19
marinaafa
Спасибо, Нежми. А как можно сказать "Вы очень добрый и мудрый человек" ? :Heppy:

Добавлено: 24 авг 2009, 23:33
Nejmeddine
anastas писал(а):Nejmeddine, спасибо большое за перевод и отзывчмвость!
А не поняла я вторую фразу: то что у Бога не далеко! :cry:
to est nashi jelanienashi meshti..oni ispolniayutsa kogdanibud obiezatelno

Добавлено: 24 авг 2009, 23:34
Nejmeddine
marinaafa писал(а):Спасибо, Нежми. А как можно сказать "Вы очень добрый и мудрый человек" ? :Heppy:
enti inssen tayyeb barcha..w hhakim barcha

Добавлено: 24 авг 2009, 23:48
marinaafa
Nejmeddin! :roza: Что бы мы без Вас делали... spasibo barsha barsha

Добавлено: 24 авг 2009, 23:55
Nejmeddine
marinaafa писал(а):Nejmeddin! :roza: Что бы мы без Вас делали... spasibo barsha barsha
vsegda s radostiu :) i ne za shto

Добавлено: 25 авг 2009, 15:48
anastas
Спасибо огромное!)

Добавлено: 05 сен 2009, 19:41
vlublennaya
Один тунисец говорит мне постоянно какое-то слово, звучит примерно так: муталин или моталин. Что это может означать?

Добавлено: 05 сен 2009, 19:57
Almaz
:lol: :lol: муталик -дословно ,люблю тебя до смерти или умираю от любви к тебе. Как вам больше нравится :D

Добавлено: 11 сен 2009, 02:13
Камчатка
в арабском разговорнике прочитала СКОЛЬКО= КЯЮ ? в Тунисе на мой вопрос КЯЮ ? только хлопали глазами :?:

Добавлено: 11 сен 2009, 10:51
Эмили
Что это за разговорник такой? :) Никогда не слышала. А в Тунисе "сколько" - "кадешь" :wink: