Страница 83 из 103
Добавлено: 21 сен 2009, 02:08
Nejmeddine
vlublennaya писал(а):Лалка писал(а):vlublennaya писал(а):
А что означает слово hayeti?
жизнь моя
А omri - это тоже самое? Или есть какая-то разница?
doslovni perevod= moi vozRASTt..stolko mne sujdenno jit...imeyetsa v vidu=moya jizn
Добавлено: 21 сен 2009, 10:45
oliva
Nejmeddine, спасибо за цветы.
Leela, значит тебе больше повезло. Я редко встречаю тунисцев, которые так же хорошо говорят по-русски, как Nejmeddine, а уж тем более - пишут. А самое большое его достоинство в том, что он относится к тем людям, для которых важнее отдавать, чем получать.

Добавлено: 25 сен 2009, 00:19
vlublennaya
Nejmeddine, спасибо большое за перевод!
Помогите, пожалуйста, если не сложно, перевести ещё несколько фраз. Очень нужно тунисцу написать так, чтобы он понял...:
"За последние дни ты толком мне не пишешь!"
"Если человек хочет-он ищет возможности,а если не хочет-то причины"
"Моя любовь может разгораться только тогда, когда я вижу взаимность. А когда я её не вижу, то и любовь моя испаряется..."
"Слова о любви для меня ничего не значат, если я вижу противоположное в действиях (поведении)"
"Я не вижу взаимности"
Добавлено: 25 сен 2009, 02:20
Nejmeddine
vlublennaya писал(а):Nejmeddine, спасибо большое за перевод!
Помогите, пожалуйста, если не сложно, перевести ещё несколько фраз. Очень нужно тунисцу написать так, чтобы он понял...:
"За последние дни ты толком мне не пишешь!"
***"enti ta9rib matektebli chei"
"Если человек хочет-он ищет возможности,а если не хочет-то причины"
***"idha il insen i7eb youssel lil hadaf mte3ou,youssellou,ama idha ma 4entouch,ma yousselchi"
"Моя любовь может разгораться только тогда, когда я вижу взаимность. А когда я её не вижу, то и любовь моя испаряется..."
*** "7obbi ma iwelli a9wa ken wa9telli in7iss bi nafss il chei 3andek..mais min ghir il i7ssess hedha 7obbi yetba55ar"
"Слова о любви для меня ничего не значат, если я вижу противоположное в действиях (поведении)"
*** klem il 7obb bennesba liyya ma yesswa chey idha fi tassaroufetik inchouf il 3aks"
"Я не вижу взаимности"
*** "mich nchouf fi nafss il mou3amla wil i7ssas"
Добавлено: 25 сен 2009, 02:28
vlublennaya
Nejmeddine, благодарю. Так оперативно, вы меня просто выручили!

Добавлено: 25 сен 2009, 02:32
Nejmeddine
oliva писал(а):Nejmeddine, спасибо за цветы.
Leela, значит тебе больше повезло. Я редко встречаю тунисцев, которые так же хорошо говорят по-русски, как Nejmeddine, а уж тем более - пишут. А самое большое его достоинство в том, что он относится к тем людям, для которых важнее отдавать, чем получать.

Ой

перехвалили меня
Спасиииииииибо Олива

Добавлено: 25 сен 2009, 02:34
Nejmeddine
vlublennaya писал(а):Nejmeddine, благодарю. Так оперативно, вы меня просто выручили!

Да не за что

всегда рад

Добавлено: 30 сен 2009, 13:18
DalloulKA
Добрый день, помогите пожалуйста перевести
ossbor chouwaya rabi y saheel
Спасибо!
Добавлено: 08 окт 2009, 22:12
jasmin_gipsy
Всем привет!)) подскажите пожалуйста, есть ли в тунисском слово noraml??
Добавлено: 09 окт 2009, 07:32
Almaz
DalloulKA писал(а):Добрый день, помогите пожалуйста перевести
ossbor chouwaya rabi y saheel
Спасибо!
потерпи немножко,Бог поможет
noraml??-нет такого слова

Добавлено: 09 окт 2009, 10:02
oliva
Может просто ошибочка вышла, может это просто слово "нормаль" неверно написано. Очепятка

Добавлено: 09 окт 2009, 10:10
Almaz

Я тоже подумала про очепятку
Добавлено: 10 окт 2009, 21:45
jasmin_gipsy
да я и сама подумала, про нормально, тем более что на английском общаемся, но иногда оба включаем русский и тунси в разговор, так что решила перестраховаться))))))

Добавлено: 10 окт 2009, 21:58
Leela
"нормаль" - это тунисское слово... больше молодежное, хотя и взрослые тоже используют... значение понятно... а заимствованно, как пологается, из французского...

Добавлено: 10 окт 2009, 23:19
jasmin_gipsy
ну да, меня во время краткой практики в тунисском даже научили выражению муш нормаль, которое очень распространено в разговоре)) хотя мой фаворит фраза "шуэйя-шуэйя", не могу произнести без улыбки
