Страница 86 из 103
Добавлено: 28 дек 2009, 01:06
bagirka
Переведите, пожалуйста, смс на русский:
"il kire ya hobi raho ilmisage moch lilek sahbi ba3the kalta lilek enti"
И ещё одно:
"Ana 3endi sadik ohiboha men fadlak la tab3ethlo msg ana wa howa n3erse fi almostakbal ana la orido an ara msg enti"
Добавлено: 30 дек 2009, 11:38
leschatz
Добавлено: 02 янв 2010, 16:00
Tunisia
inchallah am saiid! ..вроде так поздравление с Новым Годом

Добавлено: 10 фев 2010, 22:05
_gretchen_
всем привет!
давно сюда не заглядывала
нужна "справка"-коррекция по множественному числу:
1) как образовать повелительное наклонение мн. числа?
т.е., к примеру, "подожди" -
stenna , а как будет "подождите"?
2) "как ваши дела?" будет
chnaheolikkom?
3) "рада с вами познакомиться" -
ferhana elli nchoftikkom?
поправьте плз, где неверно
merci alikkom
Добавлено: 10 фев 2010, 23:46
Nejmeddine
_gretchen_ писал(а):всем привет!
давно сюда не заглядывала
нужна "справка"-коррекция по множественному числу:
1) как образовать повелительное наклонение мн. числа?
т.е., к примеру, "подожди" -
stenna , а как будет "подождите"?
2) "как ваши дела?" будет
chnaheolikkom?
3) "рада с вами познакомиться" -
ferhana elli nchoftikkom?
поправьте плз, где неверно
merci alikkom
подождите = Stennaaw. СТЭННАУ.
как ваши дела= шнэхуэлком shnehwelkom
рада......= ферхана элли тааррафит аликом--ferhhana elli t3arrafit alikom( chofittkom -eto videla vas)
Добавлено: 11 фев 2010, 01:02
_gretchen_
Nejmeddine, еще раз спасибо, огромное!
а можно еще парочку примерчиков с повелительным наклонением, чтобы точно понять схему?
скажем, для следующих глаголов:
warri и warrini
sakr
aud
Добавлено: 11 фев 2010, 20:56
Nejmeddine
_gretchen_ писал(а):Nejmeddine, еще раз спасибо, огромное!
а можно еще парочку примерчиков с повелительным наклонением, чтобы точно понять схему?
скажем, для следующих глаголов:
warri и warrini
sakr
aud
не за что
warri-warriou уарриу
warrini - warriouni уарриуни
sakr-sakrou сакру
poslednoe ne ponial shto za slova
Добавлено: 12 фев 2010, 00:07
_gretchen_
aichek barcha Nejmi
aud - вроде, переводили как "повтори"
и кстати, как будет "у меня нет..." -
mandich?
Добавлено: 12 фев 2010, 08:44
Nejmeddine
_gretchen_ писал(а):aichek barcha Nejmi
aud - вроде, переводили как "повтори"
и кстати, как будет "у меня нет..." -
mandich?
всегда рад
ага понял ... аауд - aaud ili awud. аауду-aawdu(повторите) ааудли-aawedli(повтори мне) ... aawduli- ааудули( повторите мне)
да ма-андиш.
Добавлено: 12 фев 2010, 11:37
dachutka
вчера слышала как соседские дети играли с моей дочкой и открыли русскую книжку и делали вид что читают ей несколько раз повторяли такую фразу "Аиша фи медресе бон" я никак понять слово бон не могу переведите что они ей говорили?
Добавлено: 12 фев 2010, 12:11
Almaz
Думаю, они имели ввиду, что Айша хорошо учится в школе

Бон-хорошо по фр.

Добавлено: 12 фев 2010, 12:27
dachutka
а понятно. спасибо

Добавлено: 12 фев 2010, 16:48
odrev
Nejmeddine писал(а):как ваши дела= шнэхуэлком shnehwelkom
Нежми, а "как дела" разве не "шнахуалик"?
И есть какая-то разница в:
шнахуалик
кифхалек
и шнамурик (вроде так)?
Мне ребята говорили, что всё это означает "Как дела?"
Всем ли можно так сказать, или что-то только ровестникам лучше говорить?
Добавлено: 12 фев 2010, 17:59
Almaz
да, это все синонимы и означают одно и тоже

Взрослым лучше говорить первое и второе.
Добавлено: 12 фев 2010, 20:01
Nejmeddine
odrev писал(а):Nejmeddine писал(а):как ваши дела= шнэхуэлком shnehwelkom
Нежми, а "как дела" разве не "шнахуалик"?
да это так.. но как ваши дела(не одному а многим) окончание -ОМ