Страница 90 из 103

Добавлено: 05 окт 2010, 15:46
sweet-smoke
Ещё возник вопрос, можно ли сказать на арабском "ножка", "ручка"? Как это сказать? т.е. уменьшительно ласкательно именно так, как в русском это понимается? или у них только говорят "нога" и "рука", а ножка и ручка такое вообще не существует?

Добавлено: 05 окт 2010, 15:54
Nejmeddine
Allona писал(а):
Nejmeddine писал(а): Почему в случае со словом "rje33na (rjeeena) - мы вернулись" 3 используется как "е"?patamushta shelovek tak pisal dumaya o tom shto tot kto shitaet ne znaet kodirovku tssifr
то есть 3 может быть как "а", так и "е"?
не 100% правильно... просто 3 это отдельная буква ... не поймете её пока не услышьте её в реале.

Добавлено: 05 окт 2010, 15:56
Nejmeddine
sweet-smoke писал(а):Ещё возник вопрос, можно ли сказать на арабском "ножка", "ручка"? Как это сказать? т.е. уменьшительно ласкательно именно так, как в русском это понимается? или у них только говорят "нога" и "рука", а ножка и ручка такое вообще не существует?
такое существует но так разговаривают только с детьми и вообще то редко используется

Добавлено: 05 окт 2010, 17:55
dream_storm
:D
по поводу уменьшительно-ласкательных форм слов..
Назвала своего МЧ лапочкой, так он сказал, что такое название скорее подходит для клички кошки или собаки.. но не обиделся, т.к. понимает, что я совсем иное значение вкладываю в слово.

Добавлено: 09 окт 2010, 12:29
j3211781
прочитала все странички форума...больше половины перенесла к себе в ворд словарь, буду изучать)))но очень прошу переведите это на тунси. чтобы я смогла это послать смской.вы молодцы)))
буду очень благодарна.


привет. как дела? "я хорошо к тебе отношусь, просто не люблю когда пудрят мозги. и будит лучше если ты этого делать не будешь. я постараюсь верить твоим словам, но всё зависит от твоих действий.пока я вижу только слова.надеюсь ты меня не разочаруешь. спасибо за понимание." хорошего тебе дня...

пока вроде всё)))

Добавлено: 09 окт 2010, 20:39
Allona
Скажите, пожалуйста, можно ли по принципу habib-habibi-habiba-habibti изменять такие слова как mezien, tahfun, sgair?
То есть mezienti будет переводиться как "моя красавица", да?

Добавлено: 10 окт 2010, 00:57
Nejmeddine
Allona писал(а):Скажите, пожалуйста, можно ли по принципу habib-habibi-habiba-habibti изменять такие слова как mezien, tahfun, sgair?
То есть mezienti будет переводиться как "моя красавица", да?
да

Добавлено: 21 окт 2010, 11:01
j3211781
Скажите пожалуйста как переводится слово inhebik........

Добавлено: 21 окт 2010, 13:41
julia2102
j3211781 писал(а):Скажите пожалуйста как переводится слово inhebik........
Если я не ошибаюсь, это переводится "я люблю тебя"

Добавлено: 21 окт 2010, 13:56
j3211781
julia2102 писал(а):
j3211781 писал(а):Скажите пожалуйста как переводится слово inhebik........
Если я не ошибаюсь, это переводится "я люблю тебя"
спасибо...

Добавлено: 06 ноя 2010, 13:59
oleole
день добрый!

а где можно послушать туниский...
для начинающих

может есть аудио уроки
или записи в ютьюбе...
поростые фразы....
подскажите :D

Добавлено: 15 ноя 2010, 00:45
Joyeux
Всем доброго вечера! Помогите, пожалуйста, перевести фразу: "Twa7achtek mout mn cocur".

Добавлено: 21 ноя 2010, 15:57
Лиси4ка
Буквально получается что-то вроде "Соскучился до смерти от всего сердца"

Добавлено: 21 ноя 2010, 18:33
Joyeux
Спасибо :)

помогите перевести на арабский!!!!

Добавлено: 26 ноя 2010, 15:54
natalka-uni
Уважаемые форумчане!Помогите,пожалуйста,перевести на арабский фразы:в моем сердце Бог и за мной Бог.Интересует написание на арабском.Если можно,пишите в личку!Спасибо!!!!!