Страница 2 из 4

Добавлено: 03 сен 2007, 18:10
Эмили
Странно :roll:

Добавлено: 03 сен 2007, 18:14
Afeff
А ты спроси у Даликова и он развеит твои сомнения :wink:

Re: ЕЩЁ РАЗ О ТУНИССКОМ ДИАЛЕКТЕ

Добавлено: 03 сен 2007, 18:18
MariikaSh
Afeff писал(а):
MariikaSh писал(а):Доброе утро - Сабаха хир (Сбах хир?) Сбахир=Саббахэльхейр (есть много вариантов произношения, но первый самый удобный и его все поймут, тогда как в остальных с произношением в первые разы можно ошибиться)
Доброе утро (очень дружественно) - Сабаха хир нур это ответ на приветствие "Сбахир".. на сколько я знаю, самостоятельно не используется
Добрый вечер - Маса хир (мсаа хир?)
Здравствуйте - Асляма (аслема?) Аслема - проще всего использовать это слово для приветствия. Оно подходит для любого времени суток и звучит уважительно.
Досвидания -Бисляма (бислема?) Бислема = до свидания, можно также сказать "Алла хир", но это лучше говорить вечером, перед уходом домой, т.к. у этого выражения смысл более схож с выражением "Прощайте". Тунисцы часто его используют
Добрый день = ?
Вы меня помните? = Enti tfakarni? (но это лучше уточнить)
Пожалуйста (в ответ на "спасибо") - Афуан ? Мехир мзея = Па де куа (по-французски)
Дайте, пожалуйста = ? атини мин фадлик
Даст бог - иншала (вообще, насколько уместно употреблять туристу в разговоре с туниссцем это слово?) для меня данный вопрос до сих пор остается открытым.... я это слово не употребляю, т.к. являюсь православной, хотя многие русские, работающие там гидами это слово активно используют
Всё хорошо (всё нормально) - ? лебез = хамдулле лебез
Разменять деньги (имеется ввиду - более мелкими купюрами) - ?
лезимни нбеддель флюс биль бакия хорда (lezimni nbeddel flouss bil bakia horda ) (тоже требует уточнения)
Сбахир очень даже используется самостоятельно!
Пожалуйста ( если очень простите ) Брассомак или Айшик
В ответ на спасибо говорят Айшик
Маса хир не используют
Добрый день просто Аслема

А вот как вы скажете тунисцу дай Бог - иншалла
и слава богу - хамдулла по моему нормально что бы он понял это в случае если вы не говорите по русски, ну а если вы на русском то тогда нечего выпендриватся...
я знаю, что СБАХИР используется самостоятельно. если прочитаете повнимательней, то поймете, что решь шла о другой фразе совсем.
брасомак - дословно "ради твоей матери", еще говорят "браби" это когда очень сильно о чем-то просят. опять же тут спрашивали о слове пожалуйста, которое употребляется в конетексте ответа на "спасибо" (то есть аналогично выражению "не за что"). Айшек - это "Жизни тебе" употребляется как слово благодарности, так же как мерсалик, барклауфик, шокран, мерси и т.д. чтобы отвечали Айшек в ответ на Айшек, я честно говоря, не слышала. Аслема значит Здравствуйте!, без указания времени суток.
касаемо Маса эль хейр - это чисто арабское выражение, в тунисе им практически не пользуются.

С уважением к Вам, Afeff

Добавлено: 03 сен 2007, 18:20
MariikaSh
Afeff писал(а):
Эмили писал(а):А я заметила что таксисту обычно говорят Салем а не Аслема. Аслема это более близким людям, да? :)
Наоборот салем - здравствуй
аслема- здравствуйте
салем - это почти как Привет!, Аслема - это более уважительно.

Добавлено: 03 сен 2007, 18:34
turist029
Люди, всем большое спасибо. Кое-что пряснилось, хотя остался без ответа вопрос: вы меня помните?
Эмили, Вы видите, что не всё так просто? Недостаточно заглянуть в словарь. Кстати говоря, выражению "сабаха хир нур" меня научил бич-бой в Махдии в отеле "Винчи Нур". И когда я утром таким образом поприветствовал официанта, с которым сдружился, он просто просиял и показал большой палец. Возможно, это сугубо местный фразиологический оборот?
Ещё раз всем спасибо!

Добавлено: 03 сен 2007, 18:39
MariikaSh
turist029 писал(а):Люди, всем большое спасибо. Кое-что пряснилось, хотя остался без ответа вопрос: вы меня помните?
Эмили, Вы видите, что не всё так просто? Недостаточно заглянуть в словарь. Кстати говоря, выражению "сабаха хир нур" меня научил бич-бой в Махдии в отеле "Винчи Нур". И когда я утром таким образом поприветствовал официанта, с которым сдружился, он просто просиял и показал большой палец. Возможно, это сугубо местный фразиологический оборот?
Ещё раз всем спасибо!
нет, это не местный оборот. это на оригинальном арабском языке (не тунисский диалект) используется обычно как ответ на "Доброе утро!" переводится как "Утро светлое!". никогда не слышала его как самостоятельное выражение, особенно в Тунисе. Там они любят все упрощать. :))) а "Вы меня помните?" - "tfakarni?" но это не точно. требует уточнения. так как я все таки не носитель языка, а только учусь :oops:

Добавлено: 03 сен 2007, 18:40
MariikaSh
если что еще интересно - спрашивайте, попробуем всем форумом ответить :wink:

Добавлено: 03 сен 2007, 19:11
Miziena
Эмили писал(а):Странно :roll:
Мила, точно. Салем - это типа "Привет". Между роднёй и близкими... :D

Аслема - более вежливо и официально. :D

Re: ЕЩЁ РАЗ О ТУНИССКОМ ДИАЛЕКТЕ

Добавлено: 03 сен 2007, 19:20
Miziena
MariikaSh писал(а):
Miziena писал(а):
MariikaSh писал(а): Даст бог - иншала (вообще, насколько уместно употреблять туристу в разговоре с туниссцем это слово?) для меня данный вопрос до сих пор остается открытым.... я это слово не употребляю, т.к. являюсь православной, хотя многие русские, работающие там гидами это слово активно используют
Всё хорошо (всё нормально) - ? лебез = хамдулле лебез.../quote]

Маш, если ты говоришь "хамдулилля лебез" - слава Аллаху, хорошо ( я точно так же говорю :wink: ), то почему бы тебе не говорить "иншалла" (даст Аллах) тоже? :D

Я использую и то, и то выражение, хотя тоже православная... :D у нас же Бог - один! Только имена разные... :D

Выражения использую, потому что они тунисцам ближе :D ...мы же с ними не на русском говорим. :wink: :D


Логика твоя верна, Миз :))) ну хамдулле я тоже не использую почти... только очень редко... не знаю почему, честно говоря.... что-то во мне противится... да и как-то прочитала, по-моему, даже здесь, на форуме, что какое-то выражение с использованием бога немусульманам говорить нельзя.... а нужно говорить какое-то другое... вот поэтому и боюсь теперь употреблять всякие иншалла, хамдулле, увалла и т.д. :) дабы не обидеть ненароком верующих людей :oops: ведь для них эти слова несут немного более глубокий смысл, чем для нас :)


Маш, я хорошо помню тот случай на форуме. Там говорилось, что нам, христианам, нельзя клясться Walla! А всё остальное - это совсем не клятвы... :D

Хотя очень часто слышала от мусульман по-русски "клянусь Богом!". И от арабов тоже....которые русским владеют.

Слух не режет...и уж это никак не кощунство...в Коране написано: нет Бога, кроме Аллаха...

Так что всё очень демократично, на мой взгляд. :wink: :D

Добавлено: 03 сен 2007, 19:23
Afeff
Брасомак переводится как на голова твоей мамы.
Браби это ради Бога и Аман - прошу тебя.
Когда вы простите что то сделать для вас можно сказать аман айшик.

С уважением в ВАМ MariikaSh

Добавлено: 03 сен 2007, 19:42
Afeff
MariikaSh писал(а):
turist029 писал(а):Люди, всем большое спасибо. Кое-что пряснилось, хотя остался без ответа вопрос: вы меня помните?
Эмили, Вы видите, что не всё так просто? Недостаточно заглянуть в словарь. Кстати говоря, выражению "сабаха хир нур" меня научил бич-бой в Махдии в отеле "Винчи Нур". И когда я утром таким образом поприветствовал официанта, с которым сдружился, он просто просиял и показал большой палец. Возможно, это сугубо местный фразиологический оборот?
Ещё раз всем спасибо!
нет, это не местный оборот. это на оригинальном арабском языке (не тунисский диалект) используется обычно как ответ на "Доброе утро!" переводится как "Утро светлое!". никогда не слышала его как самостоятельное выражение, особенно в Тунисе. Там они любят все упрощать. :))) а "Вы меня помните?" - "tfakarni?" но это не точно. требует уточнения. так как я все таки не носитель языка, а только учусь :oops:
Сбахнур иногда используют это звучит красиво, мы с сыном утром гуляли и с нами так здоровались :D
Ты меня помнишь- Тед дакарни?

Добавлено: 03 сен 2007, 19:45
Miziena
turist029 писал(а):Люди, всем большое спасибо. Кое-что пряснилось, хотя остался без ответа вопрос: вы меня помните?
Эмили, Вы видите, что не всё так просто? Недостаточно заглянуть в словарь. Кстати говоря, выражению "сабаха хир нур" меня научил бич-бой в Махдии в отеле "Винчи Нур". И когда я утром таким образом поприветствовал официанта, с которым сдружился, он просто просиял и показал большой палец. Возможно, это сугубо местный фразиологический оборот?
Ещё раз всем спасибо!
Дорогой мой Турист! :D

Насколько меня учил в мадрасе сириец, с великолепным знанием "держа тунси" - выражение "сабах эль нур" произносится в ответ на "сабах эль хир", в основном :D

"Нур" - это свет по-арабски... :D

Я мч часто говорю в шутку: "Enta el nour fi hayati!" - "Ты - свет в моей жизни!" :lol: :lol: :lol:

Официант просиял от того, что арабская речь - это редкость от инстранных гостей...конечно, вы его порадовали! :wink: :D :D :D

Добавлено: 03 сен 2007, 22:14
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Afeff писал(а):
Эмили писал(а):А я заметила что таксисту обычно говорят Салем а не Аслема. Аслема это более близким людям, да? :)
Наоборот салем - здравствуй
аслема- здравствуйте
niet salam prosta kagda shelovek tebie shujoi,a asslema,eta s druziami i s znakomimi ludmi

Добавлено: 03 сен 2007, 22:15
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Эмили писал(а):Странно :roll:
ni stranno,salam dlia tshujix,poshol v kafe,nikovo niznaesh,gavarish salam,druzia ili znakomie est,gavarish asslema

Добавлено: 03 сен 2007, 22:58
Dalykov
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):
Эмили писал(а):Странно :roll:
ni stranno,salam dlia tshujix,poshol v kafe,nikovo niznaesh,gavarish salam,druzia ili znakomie est,gavarish asslema

Ti prixodish k vrashu piervi ras na priom , ti emu gavarish Salem Doc :lol: ili Aslema Doctor s uvajeniem :D