Страница 106 из 140
Добавлено: 27 фев 2007, 10:41
ghamilya
Подскажите, как перевести:
охота-
охотник-
рыбалка-
оружие -
выставка-
плохо что тебя нет здесь-
Добавлено: 27 фев 2007, 11:12
Leela
а за что именно наругал?

Добавлено: 27 фев 2007, 12:28
Emily
Leela писал(а):
а за что именно наругал?

Сказал, я ж не мусульманка, я не могу так писать - walla. Вот

Добавлено: 27 фев 2007, 12:43
Almaz

Емили, МЧ прав. Клянусь Аллахом могут говорить только мусульмане
охота- мАсьяд
охотник- сеЯд
рыбалка- стад ль хут
оружие - слех
выставка- маАрв
плохо что тебя нет здесь- жамиля это ты можешь уже написать сама

Добавлено: 27 фев 2007, 12:44
Emily
Almaz писал(а):
Емили, МЧ прав. Клянусь Аллахом могут говорить только мусульмане
Ну я поняла уже, поэтому и спросила как сказать
А Inchallah можно говорить или тоже нет?
Добавлено: 27 фев 2007, 12:48
ghamilya
Спасибо Алмаз!
А что значит Magrajen?
Добавлено: 27 фев 2007, 12:51
Emily
Almaz, в французской транскрипции так?
masyad
seyad
stad l hut
sleh
m3arv

Добавлено: 27 фев 2007, 13:06
Meziena
Emily писал(а):Almaz писал(а):
Емили, МЧ прав. Клянусь Аллахом могут говорить только мусульмане
Ну я поняла уже, поэтому и спросила как сказать
А Inchallah можно говорить или тоже нет?
А хам ду Лиля можно? Я так часто отвечаю, когда меня спрашивают Ля бэс?
Добавлено: 27 фев 2007, 13:20
Almaz

Махражан-это фестиваль
Иншаала и хамдулла можно- слава Богу и дай Бог-общее для всех религий. Тогда как Волла- клятва именем Аллаха
Эмили все так, только на конце слова маарв нечто среднее между ф и в типа анг. TH
Добавлено: 27 фев 2007, 14:53
Emily
Almaz писал(а):
Махражан-это фестиваль
Иншаала и хамдулла можно- слава Богу и дай Бог-общее для всех религий. Тогда как Волла- клятва именем Аллаха
Эмили все так, только на конце слова маарв нечто среднее между ф и в типа анг. TH
Хм, чего то не могу придумать как это в французском варианте написать

Добавлено: 27 фев 2007, 16:11
Almaz

Эмили, напиши как на анг.
Добавлено: 28 фев 2007, 22:58
Marinti
У мамы моего МЧ завтра день рождения. Как сказать
"Желаю вам крепкого здоровья и счастья вашей семье"
Спасибо!
Добавлено: 01 мар 2007, 01:35
Dalykov
Marinti писал(а):У мамы моего МЧ завтра день рождения. Как сказать
"Желаю вам крепкого здоровья и счастья вашей семье"
Спасибо!
"Желаю вам крепкого здоровья и счастья вашей семье"
Nitmennelkom essaxa ,el aafia wil farxa fil aila - vot kak perevodisa
nu nada je , takaia safpadenia , maia mama toje zaftra den rajdenia

Добавлено: 01 мар 2007, 08:41
Marinti
Даликов, спасибо!!
Я поздравляю вашу маму с днем рождения!!
Aid miled mabrouk!!!!!!

Добавлено: 01 мар 2007, 10:29
ghamilya
Привет всем!
помогите пожайлуста в переводе:
голова -
почта -
билет -
у нас есть -
чемодан -
автобус -
лифт -
богатый -
бедный -
трудный -
плохой -
интересный -
добрый -
я хочу тебя пригласить в гости -
можно вопрос задать? -
белый -
желтый -
синий -
серый цвет -
нитка -
иголка -
номер телефона занят -
я замерзла -
хорошее качество-
карман