Страница 12 из 103
Добавлено: 12 май 2007, 16:00
Dalykov
Da pajalusta , ia delau eta radi tex katori xatiat izushat nash dialekt, nu shto bi zdelat slavarik eta oshen ni realna , tak kak tuniski dialekt pa svai suti smesheni , iujni severni ...eta ni kak fransuzki ili angliski iezik v katorim est pravila (grammatika , arfagrafia...).
a to shto zdelala Mariiakash tam smatril i nashol shto ni 100% pravilna , ia bi skazal shto u Emily slavarik pravilni.
nu ia ni atresau shto vash trud senisa oshen daje , a esli nujna pomosh ia fsegda budu rad vam pamosh

Добавлено: 12 май 2007, 16:38
Lisa
Алмаз, спасибочки!!
Ток я не поняла

В Тунисе вообще нету творога??

И они даже не знают, что это такое??

Добавлено: 12 май 2007, 16:57
Almaz

Вообще нет

Есть сыр похожий на творог, но это все не то

Добавлено: 12 май 2007, 17:16
Lisa
Almaz писал(а):
Вообще нет

Есть сыр похожий на творог, но это все не то

Хм...производство творога у них там чтоль наладить?!
Алмаз, а кефир есть??
Мне просто не приходилось самой покупать продукты, корме как фруктов, поэтому я не знаю...

Добавлено: 12 май 2007, 19:39
MariikaSh
Dalykov писал(а):
a to shto zdelala Mariiakash tam smatril i nashol shto ni 100% pravilna , ia bi skazal shto u Emily slavarik pravilni.
nu ia ni atresau shto vash trud senisa oshen daje , a esli nujna pomosh ia fsegda budu rad vam pamosh

конечно, не 100%

когда я только выложила, то бОльшую его часть проверял мой друг-тунисец

))) поэтому и была уверенность в правильности слов

а сейчас уже не могу за все ручаться

но надеюсь, что хотя бы 70% слов верны

Добавлено: 12 май 2007, 19:51
Almaz

кефир есть, но несколько отличается от того, к которому мы привыкли. Называется lben

Добавлено: 12 май 2007, 23:59
Lisa
Ну, хоть какой никакой, а кефир

Это уже радует
Так, а теперь, дальше по теме
Переведите, пожалуйста:
мясное(-ые) блюдо(-а) -
бекон -
бифштекс -
говядина -
баранина -
свинина -
haluf ??
жареная -
отварная -
тушеная -
котлета из ... -
лазанья -
люля-кебаб -
lulya kebab ??
мозги -
печенка -
почки -
свиные ребрышки -
сардельки -
свиная отбивная -
сердце -
сосиски -
телятина -
шашлык -
язык отварной -
Спасибочки

Добавлено: 13 май 2007, 00:24
Эмили
Dalykov писал(а):Da pajalusta , ia delau eta radi tex katori xatiat izushat nash dialekt, nu shto bi zdelat slavarik eta oshen ni realna , tak kak tuniski dialekt pa svai suti smesheni , iujni severni ...eta ni kak fransuzki ili angliski iezik v katorim est pravila (grammatika , arfagrafia...).
a to shto zdelala Mariiakash tam smatril i nashol shto ni 100% pravilna , ia bi skazal shto u Emily slavarik pravilni.
nu ia ni atresau shto vash trud senisa oshen daje , a esli nujna pomosh ia fsegda budu rad vam pamosh

Ой,
Даликов, дорогой, рада что ты меня не забыл ещё совсем
Я как защитюсь все новые слова постараюсь тоже записать и развивать словарик дальше

Добавлено: 13 май 2007, 02:25
Dalykov
мясное(-ые) блюдо(-а) -
бекон - Becon
бифштекс - biftek
говядина - bagri
баранина - alluch
свинина -
haluf ??
жареная - mekli
отварная - masmut
тушеная - mekli blech zit
котлета из ... - k'aaber lham bil...
лазанья - lazania
люля-кебаб -
lulya kebab ??
мозги - mokh
печенка - kebda
почки - kilia
свиные ребрышки - kotlet haluf
сардельки - mergez rusi kbir
свиная отбивная - haluf madrub
сердце - kalb
сосиски - mergez rusi
телятина - borchni
шашлык - michwi
язык отварной - lsen masmut
u nas Kefir iz malaka koz i on stoiet daroje shem prastoi kefir v rassi, a nazivaetsa on Lben , i v Tunise est balshoi vibor sartov sira shem vrassia

Добавлено: 13 май 2007, 02:26
Dalykov
Эмили писал(а):Dalykov писал(а):Da pajalusta , ia delau eta radi tex katori xatiat izushat nash dialekt, nu shto bi zdelat slavarik eta oshen ni realna , tak kak tuniski dialekt pa svai suti smesheni , iujni severni ...eta ni kak fransuzki ili angliski iezik v katorim est pravila (grammatika , arfagrafia...).
a to shto zdelala Mariiakash tam smatril i nashol shto ni 100% pravilna , ia bi skazal shto u Emily slavarik pravilni.
nu ia ni atresau shto vash trud senisa oshen daje , a esli nujna pomosh ia fsegda budu rad vam pamosh

Ой,
Даликов, дорогой, рада что ты меня не забыл ещё совсем
Я как защитюсь все новые слова постараюсь тоже записать и развивать словарик дальше

Ia tebia ni zabil Emily

Добавлено: 13 май 2007, 02:51
Lisa
Приветик, Даликов
Спасибо за перевод
Dalykov писал(а):
u nas Kefir iz malaka koz i on stoiet daroje shem prastoi kefir v rassi, a nazivaetsa on Lben , i v Tunise est balshoi vibor sartov sira shem vrassia

Хм...а сколько в Тунисе стоит такой кефир??

Очень интересно стало, я очень люблю кефир, тока не жирный

Надо будет обязательно попробовать

А сыр вот не очень люблю

ем редко и только 17% жирности

Добавлено: 13 май 2007, 02:54
Lisa
Даликов, пока ты здесь, переведи, пожалуйста, еще вот это:
птица -
гусь -
индейка -
куриные грудки -
куриные крылышки -
куриные ножки -
утка -
цыпленок -
заяц -
кабан -
косуля -
куропатка -
перепел -
рябчик -
фазан -
морепродукты -
frute de mare ???
Спасибки

Добавлено: 13 май 2007, 06:53
Almaz
Лиза, кефир дешевый совсем.
птица -asfura
гусь - waza
индейка -don-don
куриные грудки - sdir djej
куриные крылышки - zhnex djej
куриные ножки - rizhl djej
утка - bata
цыпленок - frex
заяц - arnad кабан - xinzir
косуля - gazalya
куропатка - peredri
перепел - так же
рябчик - так же
фазан - fezon
морепродукты - frute de mare ??? да
Добавлено: 13 май 2007, 10:39
MariikaSh
переведите, пожалуйста:
я хочу забронировать номер в вашем отеле на месяц -
когда мне нужно будет оплатить? -
вы можете прислать мне подтверждение резервации по факсу номер .... ?
Добавлено: 13 май 2007, 14:18
Almaz

а сама не хочешь соединить фразы, а я исправлю если что
