Страница 116 из 140
Добавлено: 14 мар 2007, 18:30
martena
Emily писал(а):Leela писал(а):мне вот очень интересно, насколько часто в Тунисе используется слово Хабиби...

когда я в Египте отдыхала, за 2 с половиной недели я его слышала раз 300...

здесь, за два года, ни разу... ну только в песнях и фильмах... девчонки на форуме так часто своих парней называют хабиби, что мне стало интересно - парни сами так научили их называть, или это из египта пошло?

Я помниться первый раз в песне услышала вроде, и там перевод был

Ну Massari. Написала так дорогому, ему понравилось, он потом всё время просил по телефону сказать. А сейчас, честно говоря, больше всякие другие слова используем - hobbi, rouhi, hayati и т.д. Он так вообще редко мне именно habibti пишет.
А в Тунисе когда была, он вообще чаще меня baby называет

Даже уже его сестра так меня звать стала

А я первый раз услышала в сериале "Клон"
А ещё у меня подружка своего друга, который в Египте живёт, называла в Москве "хибиби" всё время. Как-то у неё на дне рождении одна из её подружек спросила: "А как у Хабиби фамилия?" Мы все, кто знал, как это слово переводится, попадали со смеху (девочка подумала, что Хабиби - это имя)
Добавлено: 14 мар 2007, 23:57
Kira
Leela писал(а):мне вот очень интересно, насколько часто в Тунисе используется слово Хабиби...

когда я в Египте отдыхала, за 2 с половиной недели я его слышала раз 300...

здесь, за два года, ни разу... ну только в песнях и фильмах... девчонки на форуме так часто своих парней называют хабиби, что мне стало интересно - парни сами так научили их называть, или это из египта пошло?

Leela, мой муж научил меня этому слову.

Практически с самого начала нашего общения он начинал обращение ко мне с этого слова. После - стала использовать это слово и я. Временами он тащится от слова ROUHI.
P.S. Хочу заметить, что муж тунисец.

Добавлено: 15 мар 2007, 00:13
love_in_tunisia
А в Тунисе когда была, он вообще чаще меня baby называет

Даже уже его сестра так меня звать стала

[/quote]
У нас тоже в основном baby в ходу, а хабиби нет
я хабиби действительно знаю только из Египта

Добавлено: 15 мар 2007, 00:41
Leela
понятно...

я вспомнила, что когда прошлым летом отдыхали в соль клуб кантауи, уборщица так нашего сына назывла... причем говорила не хабиби, а хабыбы... и таким дурным голосом... один раз, помню, мы спали днем, она открыла дверь и с порога "хабыбы хабыбы"...
муж сейчас сказал, что здесь это слово чаще используется для деток, чем для возлюбленных...

Добавлено: 15 мар 2007, 00:46
Kira
Добавлено: 15 мар 2007, 00:50
love_in_tunisia
у неё акцент наверное такой
я кстати тоже заметила что горничные с детишками сюсюкаются постоянно, любят их

Добавлено: 15 мар 2007, 01:23
Dalykov
ghamilya писал(а):Подскажите пожайлуста- как написать по-тунисски:
я получила пустую смс!!!
"жэни смс ф'эрегх" vot tak perevoditsa "я получила пустую смс"

Добавлено: 15 мар 2007, 02:58
Leela
love_in_tunisia писал(а):у неё акцент наверное такой
я кстати тоже заметила что горничные с детишками сюсюкаются постоянно, любят их

нет, это не акцент

это она так типа сюсюкалась...

Добавлено: 15 мар 2007, 11:17
Almaz
Добавлено: 15 мар 2007, 11:22
Iren
и правда телячьи нежности,

но очень мило

Добавлено: 15 мар 2007, 11:33
Almaz

спасибо

Добавлено: 15 мар 2007, 16:41
Dalykov
"лилла" i "сиди" krasiva zvushit

Добавлено: 15 мар 2007, 16:44
Dalykov
"лилла" i "сиди" krasiva zvushit

Добавлено: 15 мар 2007, 17:25
Marinti
А меня мой зовет Marina mtia ana или Marinti - это переводится "Моя Марина"
А так. тоже hobi и katousti.
Добавлено: 15 мар 2007, 17:27
Marinti
Эмили, а как перевести Massari?