Страница 117 из 140

Добавлено: 15 мар 2007, 17:29
Emily
Marinti писал(а):Эмили, а как перевести Massari?
Это певца так зовут 8) У него там в одной песне припев на арабском :wink: Моему МЧ нравится :wink:

Добавлено: 15 мар 2007, 17:31
Marinti
Аааа :oops:
А что за припев?

Добавлено: 15 мар 2007, 17:34
Emily
Marinti писал(а):Аааа :oops:
А что за припев?
Inta Hayati,
(You are my life)
Inta Habibi.
(You are my love)
Min awil nazra
(from the very first sight)
Wsourti nassibi.
(You became my destiny)

Это я в интернете слова нашла, там так было переведено тоже :)
У него ещё есть песенка Real love классная, мне МЧ посвещал, я уже писала 8)

Добавлено: 15 мар 2007, 17:38
Marinti
Да!! романтик :adore:

Добавлено: 15 мар 2007, 18:03
Kira
Фраза Маркеса под пунктом 1. Конечно же, на литературном арабском, не на тунисском.
Для меня проще писать по-арабски, но так как здесь это сделать сложно – напишу латиницей. :? Думаю в общем и целом будет понятно.

Ana u7ebuka la lima anta 3laih bal lima ana 3laih 3ndama akun 9urbak !

Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой…..
:P

Добавлено: 17 мар 2007, 00:56
poli
"Лилла" красиво звучит... А как это переводится? Или это имя?

Добавлено: 17 мар 2007, 01:29
Dalykov
poli писал(а):"Лилла" красиво звучит... А как это переводится? Или это имя?

"Лилла" eta ni imia , eta pa Tuniski aznashaet "gaspaja" :)

Добавлено: 17 мар 2007, 01:36
poli
Dalykov писал(а):
poli писал(а):"Лилла" красиво звучит... А как это переводится? Или это имя?

"Лилла" eta ni imia , eta pa Tuniski aznashaet "gaspaja" :)
Ах вот как! :)

Добавлено: 17 мар 2007, 03:00
martena
poli писал(а):
Dalykov писал(а):
poli писал(а):"Лилла" красиво звучит... А как это переводится? Или это имя?

"Лилла" eta ni imia , eta pa Tuniski aznashaet "gaspaja" :)
Ах вот как! :)
Так значит, наша Leela - это "госпожа" :lol: :wink:

Добавлено: 17 мар 2007, 11:29
Leela
нет :lol: ... мой ник пишется по другому... :wink:

Добавлено: 17 мар 2007, 13:32
Afeff
:D LEELA ПРИВЕТ А ЧТО ОБОЗНАЧАЕТ ТВОЙ НИК :?:

Добавлено: 17 мар 2007, 14:51
Leela
Afeff - у нас целая тема про ники есть... :D где ты, кстати, про свой ничего не написала... :wink:

Добавлено: 17 мар 2007, 17:41
MariikaSh
Emily писал(а):
Karinushka писал(а):Помогите перевести, пожалуйста: YAICHEK RANI?
А этого никто не знает?
aichek - это, на сколько я знаю, говорят при просьбе (типа "пожалуйста")... а переводится дословно "дай бог тебе жизнь"...
а rani - это моя..... (слова самого я не знаю)... следовательно получается, что человек к девушке обращается с просьбой.... мол, ПОЖАЛУЙСТА, МОЯ .... :oops:
надеюсь, что ничего не напутала :oops:

Добавлено: 17 мар 2007, 20:37
Afeff
Leela писал(а):Afeff - у нас целая тема про ники есть... :D где ты, кстати, про свой ничего не написала... :wink:
НЕПРАВДА Я КАК РАЗ НАПИСАЛА ТЫ ПОЧИТАЙ :wink:

Добавлено: 18 мар 2007, 00:54
Leela
Afeff писал(а):
Leela писал(а):Afeff - у нас целая тема про ники есть... :D где ты, кстати, про свой ничего не написала... :wink:
НЕПРАВДА Я КАК РАЗ НАПИСАЛА ТЫ ПОЧИТАЙ :wink:
подружка твоего брата? :wink: я помню... забыла, что ты об этом писала... :)