Страница 119 из 140

Добавлено: 02 апр 2007, 04:04
Leela
ой, еще нашла....bufrioua - не гостиница... "буфриуа" - это фундук... а гостиница - "фундук"... а еще "утиль"... как пишется по французски не знаю...

а douhan дым и сигареты тоже... :wink:

Добавлено: 02 апр 2007, 08:08
Almaz
Когда? - waktech
Зачем? - alech
Какой? - ai wahed
Куда? - win
Каким образом? - kifech
С кем? - Маа shkun?
С чем? - Maa shnua?
Кто это? - Shkun ent ? кто ты
Кто он? - Shkun houwa?
Кто именно? -chkoun bidhabit
Кто там? - chkoun
Что случилось? - chbik
Что это? - Shnua hethi?
Что это значит? - chmaneta
Что означает это слово? -
Что вы сказали? - chi tkul
Что вы хотите? - Shnua theb?
Что вы делаете? - Fech taamel?
Что мне делать? - fech namal
В чем дело? - chbik
Где это? - Fin hethi?
Где мы находимся? - win ahna
Где туалет? - fin tuale
Как долго? - kadech mech tawil
Как туда добраться? - kifech nwosol ghadi

пусть тунисцы скорректируют :)

Добавлено: 02 апр 2007, 10:23
Lisa
Спасибо Алмаз :D Только мне не понятно, у них *Chbik?* на все случаи жизни?? :roll: И еще *Зачем?* и *Почему?* будет переводится одним словом *Alesh?* :roll: Слов что ли не хватает :lol:

Добавлено: 02 апр 2007, 10:28
Tarak
Almaz писал(а):Когда? - waktech
Зачем? - alech
Какой? - ai wahed = ANAHOWA
Куда? - win
Каким образом? - kifech
С кем? - Маа shkun?
С чем? - Maa shnua?
Кто это? - Shkun ent ? кто ты
Кто он? - Shkun houwa?
Кто именно? -chkoun bidhabit
Кто там? - chkoun
Что случилось? - chbik
Что это? - Shnua hethi?
Что это значит? - chmaneta
Что означает это слово? - = CHMANETHA HAL KELMA?
Что вы сказали? - chi tkul = CHKOLT? ULU ECH KOLT?
Что вы хотите? - Shnua theb?
Что вы делаете? - Fech taamel?
Что мне делать? - fech namal=
В чем дело? - chbik
Где это? - Fin hethi?
Где мы находимся? - win ahna
Где туалет? - fin tuale= FIN ETUALET
Как долго? - kadech mech tawil=OБЪЯCHИ CMЫCЛ Almaz!!
Как туда добраться? - kifech nwosol ghadi

пусть тунисцы скорректируют :)

Добавлено: 02 апр 2007, 10:35
Emily
Leela писал(а):ой, еще нашла....bufrioua - не гостиница... "буфриуа" - это фундук... а гостиница - "фундук"... а еще "утиль"... как пишется по французски не знаю...

а douhan дым и сигареты тоже... :wink:
Мне сказали что в Тунисе гостиницу так называют, а фундук не называют.
Странно, все слова, кроме тех что выделены синим Даликов проверил :roll: Они кстати и есть новые :D Только там в основном цифры, не должно быть ошибок наверно.

Добавлено: 02 апр 2007, 10:41
Emily
Ну да, он так написал:
bufrioua (funduk-класс.) - гостиница - буфриуа

Добавлено: 02 апр 2007, 10:51
Emily
Leela писал(а):Эмили - в словарике описка -- bneya - не дядя (по маминой линии) ... бнея - девушка... а дядя "хали" , ну если "мой дядя по отцовской линии"... ;-) дальше пока не дочитала... :? классный словарик! ты молодец! :D
Про дядю, девушку, сигареты исправила, добавила :wink:
Про гостиницу пусть Даликов или Тарак прокомментирует :)
Там кстати 2 закладки Тунисско-Русский и Русско-Тунисский 8)
А грамматику и фрэнч никто не проверял :roll:

Добавлено: 02 апр 2007, 11:01
Lisa
Спасибо Tarak :D Ответь мне, пожалуйста, еще на вопросы кот.я задавала :roll: по поводу различий слов :roll:

Добавлено: 02 апр 2007, 12:46
Almaz
Как долго? - kadech mech tawil=OБЪЯCHИ CMЫCЛ Almaz, ТАРАК, так и есть, как долго. *кадеш миш тАуыль*

Добавлено: 02 апр 2007, 13:15
Tarak
ЧECHO Almaz, HИ PA3У HE CЛЫШAЛ TAKOE BЫPAЖEHИE, MOЖET TЫ CMEШИBAEШЬ УЖE ЖAPГOH KУBEЙTA C TУHUCCKИM? :lol:

Добавлено: 02 апр 2007, 13:19
Almaz
:) Да нет, в Керуане слышала, да и понимают меня все :wink: Хотя все может быть. :wink:

Добавлено: 02 апр 2007, 13:43
Tarak
Almaz писал(а)::) Да нет, в Керуане слышала, да и понимают меня все :wink: Хотя все может быть. :wink:
:surp: :surp:

Добавлено: 02 апр 2007, 14:44
Leela
Emily писал(а):Ну да, он так написал:
bufrioua (funduk-класс.) - гостиница - буфриуа
странно... :roll: я знаю, что гостиница по тунисски утиль(или Отиль как то так)... "фундук" это на классическом арабском... есть еще какое то слово, обозначающее отель, его не помню...

что фундук - "буфриуа" я точно знаю, потому что и фундук покупаю и шоколадки с фундуком... :P могу, конечно, у мужа спросить вечером, но надеюсь, что Тарак все таки обратит внимание на ФУНДУК... :!: :wink:

Добавлено: 02 апр 2007, 16:22
Almaz
Орехи фундук-это буфрия в тунисском диалекте.

А само слово фундук на литературном арабском-гостиница. Отиль-корумпированное французкое, но понятное всеми.

Еще есть синоним слова гостиницы на лит. арабском- слово *Нузль*именного его и используют в Тунисе. На всех гостиницах Туниса написано *нузль.......*. В Кувейте используют слово фундук. Например. *фундук Шератон*

Добавлено: 02 апр 2007, 16:41
Dalykov
буфриуа a ni буфрия :lol: