Страница 136 из 140
Добавлено: 15 июн 2007, 16:13
Tarak
Zveta писал(а):да уж...тунисцы упрямы:)
KOHEЧHO, И BAM TO HPABИTЬCЯ

Добавлено: 15 июн 2007, 16:14
Tarak
MariikaSh писал(а):Zveta писал(а):MariikaSh писал(а):
Свет, я тоже спрашивала, дак нет ведь, полчит, как партизан

да уж:))
я вообще заметила, что тунисцы - мастера конспирации , когда им это нужно

A KAKЖE

Добавлено: 24 июн 2007, 14:43
Sanda
Подскажите пожалуйста как точно переводится "Enta Eih"?
Добавлено: 24 июн 2007, 14:47
Almaz

Энта-ты, а вот второго слова не слышала

Уверена, что правильно

Добавлено: 24 июн 2007, 14:57
Sanda
да, уверена.

Это название песни (под которую мы скоро на концерте выступаем) Nancy Agram
Контекст такой:
Enta eih mesh kfaya aalaik
Tegrahni haram aalaik enta eeih
Enta laih dimooai habeebi tehoun aalaik
Tab w laih ana radya enak tegrahni w roohi feek
Tab w laih yaani eih radya beaazabi bain edaik
Добавлено: 24 июн 2007, 15:02
Tarak
Sanda писал(а):Подскажите пожалуйста как точно переводится "Enta Eih"?
TЫ ЧTO
HO ЭTO HE HAШ ДИAЛEKT
Добавлено: 24 июн 2007, 15:16
Almaz

Ну вот, когда песню прочитала, поняла. Египетский диалект это. В буквальном значении, *что с тобой*
Добавлено: 24 июн 2007, 15:22
Sanda
Tarak писал(а):Sanda писал(а):Подскажите пожалуйста как точно переводится "Enta Eih"?
TЫ ЧTO
HO ЭTO HE HAШ ДИAЛEKT
спасибо

Добавлено: 24 июн 2007, 15:25
Sanda
Almaz писал(а):
Ну вот, когда песню прочитала, поняла. Египетский диалект это. В буквальном значении, *что с тобой*
спасибо

хоть буду знать что за диалект

Добавлено: 24 июн 2007, 19:28
Эмили
Мне тоже нравятся песни Nancy Ajram

Добавлено: 24 июн 2007, 19:35
Leela
у меня сын обожает эту песню... в машине только она у нас и играет теперь...

Добавлено: 24 июн 2007, 19:45
Sanda
Leela писал(а):у меня сын обожает эту песню... в машине только она у нас и играет теперь...

теперь она и моя любимая....

и танец у нас весь такой слезливый

Добавлено: 24 июн 2007, 20:28
Almaz

А русские песенки он у тебя слушает

Добавлено: 01 июл 2007, 19:22
Эмили
Как перевести falfoul?

Добавлено: 02 июл 2007, 19:04
MariikaSh
Эмили писал(а):Как перевести falfoul?

ja znau, chto na tunisskom FELFEL (mogu oshibatsia v proiznoshenii) eto perec, no mozhet eto sovsem drugoe slovo????