Страница 16 из 26
					
				
				Добавлено: 07 апр 2010, 22:22
				 Nejmeddine
				Алька писал(а):Подскажите пожалуйста, кто в курсе, у нотариусов в Тунисе информация на круглой печати, в том числе на штампиках на каком языке, на французском или арабском? Заранее спасибо за ответ.
на арабском языке.
 
			
					
				
				Добавлено: 07 апр 2010, 22:30
				 Алька
				Nejmeddine, подскажите еще, то есть нотариус может удостоверить подлинность подписи под текстом на французском языке, но печать будет на арабском, правильно я поняла.
			 
			
					
				
				Добавлено: 07 апр 2010, 23:11
				 Алька
				Возник еще один вопрос, мне сказали, что подлинность подписи частного лица может удостоверить не только нотариус, но и адвокат. Это правда по поводу адвоката? Спасибо заранее за ответ, если кто в курсе таких тонкостей.
			 
			
					
				
				Добавлено: 08 апр 2010, 09:59
				 Nejmeddine
				Алька писал(а):Nejmeddine, подскажите еще, то есть нотариус может удостоверить подлинность подписи под текстом на французском языке, но печать будет на арабском, правильно я поняла.
да правильно. только арабский и французский, остальное требует перевода с легализацией
 
			
					
				
				Добавлено: 08 апр 2010, 10:01
				 Nejmeddine
				Алька писал(а):Возник еще один вопрос, мне сказали, что подлинность подписи частного лица может удостоверить не только нотариус, но и адвокат. Это правда по поводу адвоката? Спасибо заранее за ответ, если кто в курсе таких тонкостей.
нотариус у нас это муниципалитет( бэладия)...а про адвоката я не в курсе... но и в принципе может быт.
 
			
					
				
				Добавлено: 08 апр 2010, 10:23
				 Алька
				Nejmeddine, огромное спасибо за ответ.
			 
			
					
				
				Добавлено: 08 апр 2010, 10:27
				 Nejmeddine
				Алька писал(а):Nejmeddine, огромное спасибо за ответ.
не за что Алька  

 
			
					
				
				Добавлено: 08 апр 2010, 15:57
				 Алька
				Извините, что закидала вопросами, подскажите, если кто в курсе, адрес и телефон МИД в Тунисе. Заранее спасибо. Может и была уже эта информация, но у меня поисковик на форуме практически не функционирует.
			 
			
					
				
				Добавлено: 08 апр 2010, 16:18
				 inspiron
				Ссылка на сайт МИД Туниса в личке. Там есть телефон
			 
			
					
				
				Добавлено: 24 апр 2010, 13:14
				 Алька
				Подскажите, пожалуйста, есть ли в Тунисе мелисса и если да, то каково название на арабском. Спасибо.
А то гугловский переводчик с французского на арабский (при обратном переводе) выдает "мёд".
			 
			
					
				
				Добавлено: 24 апр 2010, 21:56
				 julia2102
				Кто-нибудь может что-то рассказать про отели Mediterranee 3*, Anais 3* или лучше сеть Azur выбрать?? талассо не обязательно 
__________________________
Если женщина не права, сразу попросите у неё прощения. (Франсис де Круассе).
			 
			
					
				
				Добавлено: 25 апр 2010, 07:39
				 Almaz
				Алька писал(а):Подскажите, пожалуйста, есть ли в Тунисе мелисса и если да, то каково название на арабском. Спасибо.
А то гугловский переводчик с французского на арабский (при обратном переводе) выдает "мёд".
Конечно есть, есть почти в каждом тунисском саду 

 называется *транжИя*, по французки вервЕн.
 
			
					
				
				Добавлено: 25 апр 2010, 12:42
				 simka
				Almaz писал(а):Алька писал(а):Подскажите, пожалуйста, есть ли в Тунисе мелисса и если да, то каково название на арабском. Спасибо.
А то гугловский переводчик с французского на арабский (при обратном переводе) выдает "мёд".
Конечно есть, есть почти в каждом тунисском саду 

 называется *транжИя*, по французки вервЕн.
 
  
   
  
 А что Алмаз не знает, что мелисса и вервен не одно и тоже, а разные растения????? Зачем вводить людей в заблуждение????
Я мелиссу тут не видела, хотя может быть ее и выращивают!
 
			
					
				
				Добавлено: 25 апр 2010, 13:28
				 inspiron
				Verveine - Вербена и Melissa -Мелисса действительно разные растения. Только сообщить об этом можно было без наезда я думаю.
			 
			
					
				
				Добавлено: 25 апр 2010, 14:10
				 Wilma
				Алька писал(а):Подскажите, пожалуйста, есть ли в Тунисе мелисса и если да, то каково название на арабском. Спасибо.
А то гугловский переводчик с французского на арабский (при обратном переводе) выдает "мёд".
правильно мед! 

 - это потому что пчелки ее очень любят-любят... а потом мелиссовый мед  получается.
по-французски тоже звучит также - Mеlisse. Она растет во многих странах, в том числе и во всех средиземноморских:!: