Страница 17 из 38
Добавлено: 26 сен 2009, 17:34
Nejmeddine
katusi писал(а):рябятки, а подскажите пожайлуста, как переводится эта фраза "kerib nchofek"???
"скоро увижу тебя"
Добавлено: 26 сен 2009, 17:45
Leela
скоро тебя увижу

Добавлено: 26 сен 2009, 17:47
Leela
ой... не видела, что Нежми уже ответил

Добавлено: 26 сен 2009, 18:30
Nejmeddine
Leela писал(а):ой... не видела, что Нежми уже ответил


просто одновременно ответили
Добавлено: 27 сен 2009, 00:21
katusi
спасибочки Вам за такую оперативность и отзывчивость!!! приятненько
Добавлено: 28 сен 2009, 00:41
Камчатка
Нежмеддин дословно переводил "не пудри мне мозги", " не морочь мне голову". Это перевод русских выражений, тунисец смысл поймет ? как обычно говорят в этом смысле в Тунисии ?
Добавлено: 28 сен 2009, 01:35
Камчатка
Bfl писал(а):
Это весь мир использует
ИМХО (IMHO) - In My Humble Opinion -По моему скромному мнению
Н-да... дремучая я

Bfl, спасибо !!!

Добавлено: 28 сен 2009, 09:26
sunny_friday
Камчатка писал(а):Нежмеддин дословно переводил "не пудри мне мозги", " не морочь мне голову". Это перевод русских выражений, тунисец смысл поймет ? как обычно говорят в этом смысле в Тунисии ?
касарли раси (как-то так это звучит)

Нежми, поправь если чаво
Добавлено: 28 сен 2009, 13:48
Nejmeddine
sunny_friday писал(а):Камчатка писал(а):Нежмеддин дословно переводил "не пудри мне мозги", " не морочь мне голову". Это перевод русских выражений, тунисец смысл поймет ? как обычно говорят в этом смысле в Тунисии ?
касарли раси (как-то так это звучит)

Нежми, поправь если чаво
da sunny

no eto tipa "morotshil mne golovu"
a" ne pudri mne mozgi" bolshe vsego: " ma tal3abchi biyya"..tipa ne razigrevai menia...
na tunisskom dialekte niet" ne pudri mne mozgi" poetomu doslovnoga perevoda net.
Добавлено: 28 сен 2009, 19:40
sunny_friday
да-да! я люблю повторять периодически касарли раси сбех урбех

)))
Добавлено: 06 окт 2009, 01:16
Камчатка
Sunny_friday, Нежмеддин, спасибо !
Добавлено: 22 окт 2009, 00:29
katusi
помогите поайлуста перевести эти слова: nechalla ne7ebek
Добавлено: 22 окт 2009, 07:20
Almaz
katusi писал(а):помогите поайлуста перевести эти слова: nechalla ne7ebek
Похоже на *дай Бог-это твоя судьба*
Добавлено: 22 окт 2009, 22:36
katusi
спасибо большое, единственное, что я не отделила эти 2 слова знаками препинания, так как они шли в разных предложениях
Добавлено: 23 окт 2009, 02:05
gimnazistkaa
Помогите пожалуйста, мне нужно разговор перевести...только я не хочу тут, а скину в личку, а то может там ничего особенного или вообще глупость какая-нибудь.