Страница 18 из 38

Добавлено: 23 окт 2009, 06:54
Almaz
katusi писал(а):спасибо большое, единственное, что я не отделила эти 2 слова знаками препинания, так как они шли в разных предложениях
Не за что. Значит сами догадаетесь по смылу :wink:

Добавлено: 28 окт 2009, 10:40
anilop
Здрасьте))))

может это слово уже и переводили,но может мне кто-нибудь подскажет!!!в общем по контексту я поняла,что это скорее всего ругательное слово-derrab или что то похожее,написать не могу корректно,так как на слух воспроизвожу))))заранее спасибо!

Добавлено: 28 окт 2009, 10:42
Maktub
Да,это нехорошее слово. Составляющих много

Добавлено: 28 окт 2009, 19:21
Amina
Подскажите пожалуйста что значит слово "сабута"...не знаю правильно ли написала.

Добавлено: 28 окт 2009, 20:02
Almaz
[quote="Amina"]Подскажите пожалуйста что значит слово "сабута"...не знаю правильно ли написала.[/quote

похоже, неправильно написано или услышано.

Добавлено: 29 окт 2009, 05:23
dosik
Ну вот. Теперь я на верном пути! И в нужной теме! :lol:

Вобщем мне нужен первод вот этого: nmout 3lik.
Я не знаю как читаются все э
ти циферки. Если б мне произнесли, то может и поняла бы. Но мне кажется, что это что-то про Любоффф :D А точнее, у меня три варианта:
1. Я за тебя умру.
2.Я тебя люблю.
3 Ты мне нравишься.
Что-нибудь подходит?
Заранее спасибо.

Добавлено: 29 окт 2009, 07:15
Almaz
люблю тебя до смерти :)

Добавлено: 29 окт 2009, 09:11
anilop
Вобщем мне нужен первод вот этого: nmout 3lik.
Almaz, а может Вы будете так любезны и напишите русскую транскрипцию этого выражения,чтобы мы произнести правильно могли??))))плииз))) :)

Добавлено: 29 окт 2009, 15:06
dosik
Almaz писал(а):люблю тебя до смерти :)
Almaz, что все так серьезно? :D
Скажите, а у них такое словосочетание как "люблю до смерти"-это нормальное призгание в любви или человек хочет показать так скажем что-то большее,чем просто "я тебя люблю"? Ведь у нас не всегда это используют. Например, если мужу скажу "люблю тебя до смерти" это будет как-то странно. То есть это имеет место быть,но мы обычно так не выражаемся. Не так ли?
А как у них?

Добавлено: 29 окт 2009, 16:11
Almaz
Это выражение степени чувства, означает, что я тебя очень сильно люблю.

А насколько у вас серьезно мне не известно :D :wink:

Добавлено: 29 окт 2009, 16:21
anilop
не игнорируйте пожалуйста сообщения!!!
у кого как не у людей,которые непостредственно касаются этой культуры,языка и людей мы можем спросить совета!!!

Добавлено: 29 окт 2009, 17:32
Almaz
anilop писал(а):
Вобщем мне нужен первод вот этого: nmout 3lik.
Almaz, а может Вы будете так любезны и напишите русскую транскрипцию этого выражения,чтобы мы произнести правильно могли??))))плииз))) :)
Простите, не заметила вашего сообщения :)
звучит так-ани мут алик :wink:

Добавлено: 29 окт 2009, 17:45
dosik
Almaz писал(а):Это выражение степени чувства, означает, что я тебя очень сильно люблю.

А насколько у вас серьезно мне не известно :D :wink:
Лучше бы я и не спрашивала....Прям сердце заболело.. :)

Добавлено: 30 окт 2009, 10:18
anilop
Простите, не заметила вашего сообщения
звучит так-ани мут алик
Спасибо)))) :wink:

Новичок

Добавлено: 31 окт 2009, 01:16
Zhanet
Здравствуйте ,я сегодня наконец-таки зарегистрировалась на форуме,
ну и понятно,что мне как самому пресамому новичку будут интересны переводы фраз , слов, которые Вы уже не раз переводили,и чтобы не получать ответы такие как:" Интересно сколько раз это уже спрашивали...." , "смотрите предыдущие страницы " и т.д ,хотела бы спросить ,куда мне СРАЗУ податься?
если не затруднит,скиньте пож-та ссылку на ту страницу, с чего начать.
Спасибо! :o