Страница 20 из 38

Добавлено: 23 ноя 2009, 00:17
vlublennaya
MariikaSh, большое спасибо!

Помогите, пожалуйста, перевести несколько фраз на арабский:

"А для тебя важнее был праздник и то, что ты будешь как все, чем я и наши c тобой отношения...?"

"Проблемы других людей ты не замечаешь, видишь только свои"

"Этот вопрос требовал решения вчера, а не сегодня"

"Сегодня уже поздно. Поезд ушёл"

"Ты считаешь, что все вокруг обязанны что-то делать для тебя и не понимаешь, что только от тебя зависит всё, что происходит с тобой".

"Ты не имеешь работы и денег? Кто в этом виноват? Другие люди? Твой папа? Семья? Или, может быть, я?"

Добавлено: 23 ноя 2009, 01:32
Lada
Смею вас заверить ,нет смысла в этих словах в данной ситуации))))))))))Или вы принимаете все как есть,или ставите для себя жирную точку.

Добавлено: 03 дек 2009, 19:25
anilop
А помогите пожалуйста перевести пару фраз: Ye HASRA KI KONT NeSMEURFI и HAY ERRJeL :oops:

Добавлено: 03 дек 2009, 20:08
Nejmeddine
anilop писал(а):А помогите пожалуйста перевести пару фраз: Ye HASRA KI KONT NeSMEURFI и HAY ERRJeL :oops:
1-типа когда то я круто танцевал..
2- типа Вот настоящие мужики.

Добавлено: 03 дек 2009, 20:15
Nejmeddine
vlublennaya писал(а):MariikaSh, большое спасибо!

Помогите, пожалуйста, перевести несколько фраз на арабский:

"А для тебя важнее был праздник и то, что ты будешь как все, чем я и наши c тобой отношения...?"

"Проблемы других людей ты не замечаешь, видишь только свои"

"Этот вопрос требовал решения вчера, а не сегодня"

"Сегодня уже поздно. Поезд ушёл"

"Ты считаешь, что все вокруг обязанны что-то делать для тебя и не понимаешь, что только от тебя зависит всё, что происходит с тобой".

"Ты не имеешь работы и денег? Кто в этом виноват? Другие люди? Твой папа? Семья? Или, может быть, я?"
Извините, в последнее время редко в инете бываю.. Вам еще нужен перевод?

Добавлено: 03 дек 2009, 20:32
anilop
Нежми,спасибо большое)))вы так выручаете всегда)))) :)

Добавлено: 03 дек 2009, 21:03
Nejmeddine
anilop писал(а):Нежми,спасибо большое)))вы так выручаете всегда)))) :)
Не за что! :)

Добавлено: 13 дек 2009, 21:10
anilop
Переведите пожалуйста: -твое недоверие меня обижает; -я обиделась; - мне непритно

оч жду перевод)

Добавлено: 13 дек 2009, 22:59
Nejmeddine
anilop писал(а):Переведите пожалуйста: -твое недоверие меня обижает; -я обиделась; - мне непритно

оч жду перевод)
3adam ethi9a mte3ik fiyya tajra7ni. ana mossta2a.

Добавлено: 13 дек 2009, 23:19
anilop
спс :D см. личку)

Добавлено: 14 дек 2009, 02:00
Nejmeddine
anilop писал(а):спс :D см. личку)
н з ч :D ответил уже.

Добавлено: 17 дек 2009, 12:04
leschatz
Podskazite pozaluista ,kakie slova soboleznovanija mozno virazit na tuniskom? :( Kak u nas obichno govorjat-primi moi serdechnie soboleznovanija,to kak govorjat v Tunise?ILi mozet kakie drugie virazenija? :?:

Добавлено: 17 дек 2009, 12:41
Almaz
В Тунисе говорят *barkafIk* множ. *barkafIkum*. Про самого же умершего говорят *allah irkhamu*.

Добавлено: 17 дек 2009, 13:15
leschatz
Spasibo ,Almaz!tolko u vas na saite mozno naiti konkretnie otveti na konkretnie voprosi.
A mozet eshje est kakie frazi i pozelanija rodstvenniku? Uz kak-to hochetsa pobolshe slov napisat

Добавлено: 17 дек 2009, 13:40
Almaz
leschatz писал(а):Spasibo ,Almaz!tolko u vas na saite mozno naiti konkretnie otveti na konkretnie voprosi.
A mozet eshje est kakie frazi i pozelanija rodstvenniku? Uz kak-to hochetsa pobolshe slov napisat
В Тунисе только так говорят. Да тут много и не скажешь. Арабы скупы на соболезнования, не то что у нас.

Не за что. :)