Страница 3 из 9
Добавлено: 07 фев 2007, 23:05
Kira
Для меня русский язык простой.

Как-никак - родной.
Ну а что касается общей оценки, то.........
Ладненько, как-то я смотрю мы отклоняемся от направления заданной темы

Добавлено: 08 фев 2007, 14:04
Kira
Личные местоимения (слитные местоимения).
Арабские личные местоимения склоняются. Личные местоимения пишутся и произносятся СЛИТНО с предшествующим словом, почему и называются слитными. Предшествующим словом может быть: предлог, существительное, глагол.
Таблица местоимений (не всех):
ana - я ...i - мне(мой, моя)
anta - ты (м.р.) ...k(a) - твой (тебя, тебе)
anti - ты (ж.р.) ...k(i) - твоя (тебя, тебе)
huwa - он ...hu - его, ему
hiia - она ...ha - её, ей
Например, дай мне - atini
моя книга - kitabi
Добавлено: 08 фев 2007, 14:32
Meziena
Dalykov писал(а):Kira писал(а):Да, проще! Достаточно просто интонации, как впрочем и у нас в русском.

vi shitaii shto Russki prastoi iezik

Вопрос к Алмаз и Даликову:
Как вы считаете, если объективно, учитывая всё про всё, какой язык всё-таки сложнее???
Спасибо.
Добавлено: 08 фев 2007, 14:44
Lisa
А как определяется м.р. и ж.р.?? В арабском, наверняка, не все существительные соответствуют нашим родам, как и в других языках

Добавлено: 08 фев 2007, 14:49
Meziena
Lisa писал(а):А как определяется м.р. и ж.р.?? В арабском, наверняка, не все существительные соответствуют нашим родам, как и в других языках

Принадлежность к женскому роду в большинстве случаев определяется "та марбута" на конце слова.
Русское слово "стол" мужского рода, а на арабском tawila с та марбута на конце - женского рода...И таких примеров несоответствия много...
Добавлено: 08 фев 2007, 14:56
Lisa
Meziena писал(а):Принадлежность к женскому роду в большинстве случаев определяется "та марбута" на конце слова.
Русское слово "стол" мужского рода, а на арабском tawila с та марбута на конце - женского рода...И таких примеров несоответствия много...
Так я и думала

*Та марбута* это какой-нибудь значок над словом, да??

Точнее над посдедней буквой??

Добавлено: 08 фев 2007, 14:59
Kira
Lisa писал(а):Meziena писал(а):Принадлежность к женскому роду в большинстве случаев определяется "та марбута" на конце слова.
Русское слово "стол" мужского рода, а на арабском tawila с та марбута на конце - женского рода...И таких примеров несоответствия много...
Так я и думала

*Та марбута* это какой-нибудь значок над словом, да??

Точнее над посдедней буквой??

*Та марбута* - это буква. Lisa, с удовольствием бы её написала, но арабский шрифт не поддерживается здесь.
Добавлено: 08 фев 2007, 15:05
Meziena
Не совсем. Та марбута не является официальной буквой, но и не значком. Если она соединяется с буквой, то она в виде такой капельки, знаешь, как по свечке воск стекает? И над ней 2 точки сверху.
Если не соединяется с буквой, потому что ряд арабских букв не соединяется слева, а только справа, то просто капля отдельно.
Сложно объяснять невизуально.
Значки, а точнее штришки, это обозначения гласных звуков, которые не пишутся. Арабский вообще скудный насчёт гласных...
Во французским пишется 8 букв, а читается 4 звука, типа beaucoup (боку), а в арабском, наоборот, может писаться 3 буквы, а читаться 6 звуков...
Короче, легко!

Добавлено: 08 фев 2007, 15:05
Lisa
Kira писал(а):Lisa писал(а):*Та марбута* - это буква. Lisa, с удовольствием бы её написала, но арабский шрифт не поддерживается здесь.
Так

совсем запуталась

Если я спрошу у тунисца, как пишется *ta marbuta*, меня поймет??

Добавлено: 08 фев 2007, 15:07
Meziena
Добавлено: 08 фев 2007, 15:08
Lisa
Meziena писал(а):Не совсем. Та марбута не является официальной буквой, но и не значком. Если она соединяется с буквой, то она в виде такой капельки, знаешь, как по свечке воск стекает? И над ней 2 точки сверху.
Если не соединяется с буквой, потому что ряд арабских букв не соединяется слева, а только справа, то просто капля отдельно.
По-моему, я поняла

Если, я не ошибаюсь, то я учила слова *дедушка и бабушка* - *dgad wa dgada*. И на конце бабушки такая капелька

Добавлено: 08 фев 2007, 15:11
Almaz

Мизьена, если все про все, то оба языка очень сложны, как грамматикой, так и очень большим количеством синонимов. Одно и тоже слово можно обозначить многое количество раз. Арабский тоже можно назвать великим и могучим

Добавлено: 08 фев 2007, 15:13
Meziena
Lisa писал(а):Meziena писал(а):Не совсем. Та марбута не является официальной буквой, но и не значком. Если она соединяется с буквой, то она в виде такой капельки, знаешь, как по свечке воск стекает? И над ней 2 точки сверху.
Если не соединяется с буквой, потому что ряд арабских букв не соединяется слева, а только справа, то просто капля отдельно.
По-моему, я поняла

Если, я не ошибаюсь, то я учила слова *дедушка и бабушка* - *dgad wa dgada*. И на конце бабушки такая капелька

Точно! Бабушка на тунси - это дедушка с капелькой!

Добавлено: 08 фев 2007, 15:16
Polin
Добавлено: 08 фев 2007, 15:19
Kira
Meziena писал(а):Не совсем. Та марбута не является официальной буквой, но и не значком. Если она соединяется с буквой, то она в виде такой капельки, знаешь, как по свечке воск стекает? И над ней 2 точки сверху.
Если не соединяется с буквой, потому что ряд арабских букв не соединяется слева, а только справа, то просто капля отдельно.
Сложно объяснять невизуально.
Значки, а точнее штришки, это обозначения гласных звуков, которые не пишутся. Арабский вообще скудный насчёт гласных...
Во французским пишется 8 букв, а читается 4 звука, типа beaucoup (боку), а в арабском, наоборот, может писаться 3 буквы, а читаться 6 звуков...
Короче, легко!

Имелось ввиду следующее: на письме показатель женского рода передаётся не огласовкой, а буквой, знаком.... Я думаю суть понята!
