Страница 23 из 140

Добавлено: 26 июл 2006, 11:30
Valentina
Dalykov писал(а):
oksanarobski писал(а):я скорее всего неправильно запомнила эту пословицу.
вообще,как я поняла ее смысл,то так -"Когда ты идешь на свидание с русской женщиной,то опасайся или не удивляйся, когда она пойдет от тебя и через 5 минут окажется с другим"
мне сказали этот проверб(пословица) сейчас очень популярен в Тунисе
nu nada je :think: stranna kak ta , ia takova ni slishal.
И хорошо, что не слышали. Очень не приятно, что опять про русских женщин всякие пословицы складывают......
Опять дразнить будут........

Добавлено: 26 июл 2006, 14:57
Setare
fatale писал(а):atiny boussa- можно поцелуй
А как сказать: я скучаю по твоим поцелуям? :oops: :oops: :)

Добавлено: 26 июл 2006, 15:38
oksanarobski
это совершенно новая пословица!
мои друзья не хотели мне говорить ее,но я выпросила!

Добавлено: 26 июл 2006, 15:42
oksanarobski
и еще одно красивое словосочетание ,которое любят тунисцы говорить-
эна,венти велхоб талетна- я , ты и третьй....это Любовь!
когда я услышала первый раз- я,ты и третий...(пауза многозначительная)
любовь ! ужасно понравилось

р с. могу ошибиться в арабике

Добавлено: 26 июл 2006, 16:14
Tarak
Setare писал(а):
fatale писал(а):atiny boussa- можно поцелуй
А как сказать: я скучаю по твоим поцелуям? :oops: :oops: :)
TWAHACHT BOUSETEK :wink:

Добавлено: 26 июл 2006, 16:24
oksanarobski
твахачт буссетек??? правильно?

Добавлено: 26 июл 2006, 16:28
oksanarobski
Тарак, и напиши еще как это же на французском будет!

Добавлено: 26 июл 2006, 16:38
Setare
Tarak писал(а):TWAHACHT BOUSETEK :wink:
Туахахт буссэтэк?
А какие там "х" (по арабскому названию букв)?
Спасибо! :D

Добавлено: 26 июл 2006, 17:09
Sheryl
oksanarobski писал(а):Тарак, и напиши еще как это же на французском будет!
я не Тарак, но поможет помогу:)))
я скучаю по твоим поцелуям - можно выразить так - tes bisous me manquent...

Добавлено: 26 июл 2006, 17:26
Tarak
oksanarobski писал(а):Тарак, и напиши еще как это же на французском будет!
Tes bisous me manquent :D

Добавлено: 26 июл 2006, 17:37
oksanarobski
Sheryl , Tarak! спасибо вам!

Добавлено: 26 июл 2006, 17:39
Setare
А мне, мне подскажи, Тарак... :wink: :D

Добавлено: 26 июл 2006, 17:48
Sheryl
Tarak писал(а):
oksanarobski писал(а):Тарак, и напиши еще как это же на французском будет!
Tes bisous me manquent :D
Тарак! ты подглядывал или нет? скажи честно!!! :wink: :D :wink:

Добавлено: 26 июл 2006, 17:49
oksanarobski
so folle de toi
переведите еще это!

Добавлено: 26 июл 2006, 17:56
Sheryl
не совсем правильно написано - но скорее всего имеется в виду, что ты "сумасшедшая"! - это по доброму:)))
или ты что-то сделала - и эта фраза была реакцией на твое поведениев данной ситуации:))