Страница 27 из 140

Добавлено: 14 окт 2006, 17:24
Leela
я хочу, я люблю, мне нравится - все будет "нхэб" :adore:
или "нхиб", зависит от диалекта... :wink:
кстати, "GALBI" - в Кайруанском диалекте звучит Кальби :-) ваш знакомый откуда, если не секрет? не с юга? просто интересно... :)

Добавлено: 14 окт 2006, 18:34
Zveta
а что значит "бахи" в англ. это выглядит как bahi

Добавлено: 14 окт 2006, 19:04
poli
Leela писал(а):я хочу, я люблю, мне нравится - все будет "нхэб" :adore:
Очень удобно. :lol:
Получается, у них я люблю=я хочу?

Откуда знакомый - я не знаю.
У меня есть его адрес, только написан не очень понятно :)
Даже не пойму, что из написанного - город, а что - улица и т.п.
Rezgui Comersont a Cite - кажется, это название города :roll:

Если знаете, где это, сообщите, мне тоже будет интересно. :D

Добавлено: 14 окт 2006, 19:11
Almaz
:) bahi значит хорошо, согласен и тд и тп.
Действительно жители Юга Туниса вместо К говорят Г :)

Добавлено: 14 окт 2006, 19:14
Zveta
Спасибо:))

Добавлено: 14 окт 2006, 22:03
fatale
Almaz писал(а)::) bahi значит хорошо, согласен и тд и тп.
Действительно жители Юга Туниса вместо К говорят Г :)
а еще вместо Ш по-моему Ч. Вообще очень сильно ч-екают

Добавлено: 14 окт 2006, 22:19
Almaz
:) Да, чем ближе к Алжиру, тем больше проявляется сходство с соседским акцентом :) Но больше всего ч-кают марокканцы :)

Добавлено: 15 окт 2006, 21:29
Hayat
bahi=ok :)

Добавлено: 16 окт 2006, 01:14
Dalykov
Almaz писал(а)::) bahi значит хорошо, согласен и тд и тп.
Действительно жители Юга Туниса вместо К говорят Г :)
ni vse jiteli na iuge Tunis vmesto K gavariat G :yes: issklushenia sastavliaet jiteli Sfax i Kerkena.

A na severe Tunisa i ee ego srednaia shaste " Beja, Tabarka , Jandouba , Siliana, Sidi-bouzid , Kairaouan, i Gasrine " jiteli gavariat G
primier ni Kalli a Gelli :B

Добавлено: 16 окт 2006, 11:17
poli
Кто знает что это значит?

(TWAHACHT) NCHOUFEK TAWA
TAWA WINBOUSAK MIN CHFEYFEK

Если кто опознал слова, пожалуйста, дайте дословный перевод. :)

Добавлено: 16 окт 2006, 14:58
Almaz
:lol: :lol: Ну если дословно, то *соскучился, увидет бы тебя прямо сейчас и поцеловать сразу в губки* :wink: :P :P

Добавлено: 16 окт 2006, 16:16
Emily
Almaz писал(а)::lol: :lol: Ну если дословно, то *соскучился, увидет бы тебя прямо сейчас и поцеловать сразу в губки* :wink: :P :P
Мило :) А мне мой на арабском пишет только после того как я ему это напишу, чтоб знать что я пойму точно наверно :D А так на английском.

Добавлено: 16 окт 2006, 16:20
Almaz
:lol: правильно делает.

Добавлено: 16 окт 2006, 16:54
poli
Спасибо.
Да мне тоже вообще-то до этого всегда с англ. переводом в скобках писал. А тут, видать, расслабился :) решил, что обучение арабскому закончено, взял да и написал просто так :))))) Ну ниче, зато интересно :)

ПОМОГИТЕ, пожалуйста, с информацией!!!

Добавлено: 16 окт 2006, 17:33
Rybka
УВажаемые форумчане!
подскажите, пожалуйста, следующую информацию.
очень нужно позвонить из Москвы на тунисский мобильный номер. но очень не хочется при этом "ставить" человека на деньги.... платят ли в Тунисе за входящие международные звонки? Если можно, буду признательна за скорейший ответ!!!!!
Спасибо!!!