Страница 28 из 103

Добавлено: 04 сен 2007, 02:07
Leela
Afeff писал(а):мяу, рррррррр...
8O 8O 8O что это? :lol: муж куда смотрит? :wink:

Добавлено: 04 сен 2007, 02:13
Afeff
Он смотрит смотрит поэтому я аамля жау :wink:

Добавлено: 04 сен 2007, 02:19
Leela
ясненько... развлекаетесь значит... :lol:

я смотрю, ты русский рок любишь? :wink:

Добавлено: 04 сен 2007, 02:26
Afeff
ага :lol:

О да :!: люблю слабо сказано :lol:

Добавлено: 04 сен 2007, 02:31
Leela
надо же! :D просто помню, ты как то так Диму Билана защищала :ir: :ir: а потом, то Кипелова цитируешь, то вот теперь Мастер в подписи ... :wink:

я к русскому року равнодушна... я потяжелее слушаю... :wink: но много с чем из русского знакома... :)

Добавлено: 04 сен 2007, 02:37
Afeff
Ну Димочка он такой безащитный :lol:
Прости но это стихи великой рок поэтессы Маргариты Пушкиной :wink:

Ой да ты что правда 8O :ir:

Добавлено: 04 сен 2007, 03:00
Leela
ну не удивляюсь, что Пушкина... :D а слова слышала именно у группы Мастер... :wink: Пушкина, с ними тоже работает, насколько мне память не изменяет... хотя, ее имя у меня лично ассоциируется в первую очередь с "Арией" :)

что "правда?" не поняла... :idnk:

Добавлено: 04 сен 2007, 09:05
Miziena
Димка Билан - хороший мальчик... :lol:

Главное, чтобы от звёздности не начало пучить ненароком... :lol:

Добавлено: 04 сен 2007, 16:52
Эмили
Afeff, прикольно так русскими буквами по-арабски пишешь!!! Мне понравилось читать! :wink: :exc:
И мне тоже интереснооо про ласковые слова :)

Добавлено: 04 сен 2007, 17:09
Leela
Afeff писал(а)::lol: ой простите а я про любимую подумала :lol:
тогда еще можно сказать
Халуф
Кырд
Басбус
Каскус
Бубуша
Ханфуса
Намуса
Тохфа
:wink:
ой, вчера не увидела это... :ir: это так твоего сына называют? :ir:

что такое басбус, каскус и бубуша, извиняюсь? :P первый раз слышу... :)

Добавлено: 05 сен 2007, 00:03
Afeff
В том то и дело что здесь не только для мальчишек но и для девченок :wink:
Это же по тунисски ты должна знать :)

Добавлено: 05 сен 2007, 01:11
Leela
Afeff писал(а):В том то и дело что здесь не только для мальчишек но и для девченок :wink:
Это же по тунисски ты должна знать :)
:ir: :ir: :ir: неа, я такое не знаю... :lol: к тому же родственников и друзей попросила разговаривать с моим сыном, как со взрослым, без "глупостей"... потому что в результате постоянного общения в стиле: "я халюф" "я ражель" "я сахрун", ребенок по арабски вообще ничего не понимает... :roll: почему то здесь с детьми не очень принято разговаривать нормально... :idnk:

Добавлено: 05 сен 2007, 01:39
Afeff
Да мы тоже нормально разговариваем :roll: но на то он и ребенок чтобы иногда побаловать ласковым словом :wink: мне приятно иногда назвать его типа котенок, лисенок, мурзилка :)

Добавлено: 05 сен 2007, 04:09
Leela
Afeff писал(а):Да мы тоже нормально разговариваем :roll: но на то он и ребенок чтобы иногда побаловать ласковым словом :wink: мне приятно иногда назвать его типа котенок, лисенок, мурзилка :)
не, ну понятное дело... :lol: нужно баловать и называть ласковыми словами- что я и моя семья, и русские друзья и делают... :wink: с русским у нас проблем нет - мы и ласково и дурашливо и по всякому слова "коверкаем"... проблема, у нас только с арабским, потому что наше тунисское окружение общается с ребенком на слишком примитивном языке - типа "эй котенок, эй ребенок, где папа, где мячик, хочешь баиньки, хочешь нямням" и все! в то время, когда он по русски уже предложениями начинает говорить... и понимает очень сложные предложения на русском... :roll: вот что меня "беспокоит"... :wink:

так ты мне переведешь свои слова??? или может кто другой мне их сможет преревести? :) потому что я у мужа не спрашиваю перевод - я отдельно от него учу язык... :P

Добавлено: 29 сен 2007, 21:29
Marinti
Пожалуйста, переведите с тунисского....
mantlobech
Ana inti mtotlech
Спасибо!