Страница 4 из 5

Добавлено: 01 май 2007, 11:13
MariikaSh
hectic, :lol:
классная аватарка!!! (простите за флуд)

Добавлено: 01 май 2007, 13:25
hectic
MariikaSh писал(а):hectic, :lol:
классная аватарка!!! (простите за флуд)
спасиб, приятственно :D
а еще по поводу последнего изречения - оно все ж арабском или тунисском?

Добавлено: 01 май 2007, 14:09
MariikaSh
hectic писал(а):
MariikaSh писал(а):hectic, :lol:
классная аватарка!!! (простите за флуд)
спасиб, приятственно :D
а еще по поводу последнего изречения - оно все ж арабском или тунисском?
:) арабский

Добавлено: 01 май 2007, 20:25
MariikaSh
larissa писал(а):хочу написать еще одну поговорку на тунисском (без перевода пока, может кто сможет сам перевести)

kid errjel kidin we kid ennsa sottash

вродибы правильно написала
а мне вроде бы правильно перевели :lol: :
желания женщины намного сильнее, чем желания мужчины

Добавлено: 01 май 2007, 21:35
hectic
MariikaSh писал(а):
larissa писал(а):хочу написать еще одну поговорку на тунисском (без перевода пока, может кто сможет сам перевести)

kid errjel kidin we kid ennsa sottash

вродибы правильно написала
а мне вроде бы правильно перевели :lol: :
желания женщины намного сильнее, чем желания мужчины
точчччно!!! :) это я не про перевод - про смысл высказывания :)
а предудущее, которое на арабском, да и в целом - на тунисском всегда принципиально по-другому звучать будет? 8O

Добавлено: 01 май 2007, 21:56
MariikaSh
hectic писал(а):
MariikaSh писал(а):
larissa писал(а):хочу написать еще одну поговорку на тунисском (без перевода пока, может кто сможет сам перевести)

kid errjel kidin we kid ennsa sottash

вродибы правильно написала
а мне вроде бы правильно перевели :lol: :
желания женщины намного сильнее, чем желания мужчины
точчччно!!! :) это я не про перевод - про смысл высказывания :)
а предудущее, которое на арабском, да и в целом - на тунисском всегда принципиально по-другому звучать будет? 8O
если ты имеешь ввиду отличия тунисского и арабского языков - то Да... просто в тунисском, насколько я знаю, глаголообразование отличное от арабского, а также предлоги... некоторые повседневные слова тоже различаются... так что тунисский и арабский, это наверное как русский и украинский - вроде похожи, а не всегда понимаешь :lol:

Добавлено: 01 май 2007, 22:04
hectic
MariikaSh писал(а):
hectic писал(а):
MariikaSh писал(а): а мне вроде бы правильно перевели :lol: :
желания женщины намного сильнее, чем желания мужчины
точчччно!!! :) это я не про перевод - про смысл высказывания :)
а предудущее, которое на арабском, да и в целом - на тунисском всегда принципиально по-другому звучать будет? 8O
если ты имеешь ввиду отличия тунисского и арабского языков - то Да... просто в тунисском, насколько я знаю, глаголообразование отличное от арабского, а также предлоги... некоторые повседневные слова тоже различаются... так что тунисский и арабский, это наверное как русский и украинский - вроде похожи, а не всегда понимаешь :lol:
ясно... но изречения - есть изречения, классика, так сказать. или тунисцы арабские высказывания не поймут? 8O

Добавлено: 01 май 2007, 22:33
мимоза
Поймут.В школе то они изучают арабский.

Добавлено: 01 май 2007, 22:37
hectic
мимоза писал(а):Поймут.В школе то они изучают арабский.
совсем запуталась... 8O получается, в школе они изучают классический арабский, а говорят на своем тунисском наречии? или что-то я недопонимаю?

Добавлено: 01 май 2007, 22:44
мимоза
Ты всё правильно поняла.

Добавлено: 01 май 2007, 23:24
Leela
средства массовой информации тоже на классическом арабском... тунисского языка официально не существует -- это диалект... :wink:

Добавлено: 02 май 2007, 10:56
MariikaSh
hectic писал(а):
мимоза писал(а):Поймут.В школе то они изучают арабский.
совсем запуталась... 8O получается, в школе они изучают классический арабский, а говорят на своем тунисском наречии? или что-то я недопонимаю?
Кстати, в школе им преподают сразу на 2 языках - половина предметов идет на арабском, а половина на французском.... Вот у них и получается, что практически с пеленок они знают 2 родных языка.... Завидую!!! :)

Добавлено: 02 май 2007, 11:19
hectic
MariikaSh писал(а):
hectic писал(а):
мимоза писал(а):Поймут.В школе то они изучают арабский.
совсем запуталась... 8O получается, в школе они изучают классический арабский, а говорят на своем тунисском наречии? или что-то я недопонимаю?
Кстати, в школе им преподают сразу на 2 языках - половина предметов идет на арабском, а половина на французском.... Вот у них и получается, что практически с пеленок они знают 2 родных языка.... Завидую!!! :)
я тож :)
и спасибо за разъяснения

Добавлено: 02 май 2007, 14:43
love_in_tunisia
MariikaSh писал(а):
hectic писал(а):
мимоза писал(а):Поймут.В школе то они изучают арабский.
совсем запуталась... 8O получается, в школе они изучают классический арабский, а говорят на своем тунисском наречии? или что-то я недопонимаю?
Кстати, в школе им преподают сразу на 2 языках - половина предметов идет на арабском, а половина на французском.... Вот у них и получается, что практически с пеленок они знают 2 родных языка.... Завидую!!! :)

Они френч с 7 лет начинают учить :wink:

Добавлено: 02 май 2007, 14:47
hectic
love_in_tunisia писал(а):
MariikaSh писал(а):
hectic писал(а): совсем запуталась... 8O получается, в школе они изучают классический арабский, а говорят на своем тунисском наречии? или что-то я недопонимаю?
Кстати, в школе им преподают сразу на 2 языках - половина предметов идет на арабском, а половина на французском.... Вот у них и получается, что практически с пеленок они знают 2 родных языка.... Завидую!!! :)

Они френч с 7 лет начинают учить :wink:
я так поняла, не все. и не все удачно его учат. слышала многих, но не все говорят или не все говорят (а тем более пишут) на хорошем французском.