Страница 32 из 103

Добавлено: 22 окт 2007, 21:11
Almaz
не за что :)

Добавлено: 11 ноя 2007, 19:20
Setare
Подскажите, пожалуйста: "полкило" как правильно - shtar kilou или noss kilou :?:

Добавлено: 11 ноя 2007, 19:24
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Setare писал(а):Подскажите, пожалуйста: "полкило" как правильно - shtar kilou или noss kilou :?:
jelatelno noss-kilo,shtar-khobza mojna skazat....a kilo,lutshe noss-kilo

Добавлено: 11 ноя 2007, 22:28
Setare
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):jelatelno noss-kilo,shtar-khobza mojna skazat...
Спасибо! :D
А shtar-khobza - что такое?

Добавлено: 11 ноя 2007, 22:32
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Setare писал(а):
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):jelatelno noss-kilo,shtar-khobza mojna skazat...
Спасибо! :D
А shtar-khobza - что такое?
khobza=xleb,baton
shtar=polovinka
NIZASHO,vsegda rad :wink:

Добавлено: 11 ноя 2007, 22:34
Setare
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):khobza=xleb,baton
Я думала, Hobz... :roll:

Добавлено: 11 ноя 2007, 22:35
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Setare писал(а):
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):khobza=xleb,baton
Я думала, Hobz... :roll:
nu nitshevo strashnava,doljno bit kh-obz:)

Добавлено: 11 ноя 2007, 22:39
Setare
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):doljno bit kh-obz:)
Ну да. Без "а" на конце, да?

Добавлено: 11 ноя 2007, 22:47
Эмили
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):khobza=xleb,baton
shtar=polovinka
Я так и перевела, но не успела ответить :lol:

Добавлено: 11 ноя 2007, 22:48
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Setare писал(а):
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):doljno bit kh-obz:)
Ну да. Без "а" на конце, да?
khobz eta mnoga xleba
xobza eta odna,odin baton

Добавлено: 11 ноя 2007, 22:48
Setare
Эмили писал(а):Я так и перевела, но не успела ответить :lol:
Да я тоже так и подумала, но khobza смутило... :roll:

ТКМ, спасибо за разъяснения! :D :roza:

Добавлено: 11 ноя 2007, 22:55
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Setare писал(а):
Эмили писал(а):Я так и перевела, но не успела ответить :lol:
Да я тоже так и подумала, но khobza смутило... :roll:

ТКМ, спасибо за разъяснения! :D :roza:
vsegda rad :wink: :roza:

Добавлено: 11 ноя 2007, 23:17
Эмили
Setare писал(а):
Эмили писал(а):Я так и перевела, но не успела ответить :lol:
Да я тоже так и подумала, но khobza смутило... :roll:

ТКМ, спасибо за разъяснения! :D :roza:
Ну теперь будем точно знать :wink:

Добавлено: 11 ноя 2007, 23:44
Leela
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):
Setare писал(а):Подскажите, пожалуйста: "полкило" как правильно - shtar kilou или noss kilou :?:
jelatelno noss-kilo,shtar-khobza mojna skazat....a kilo,lutshe noss-kilo
а еще желательнее сказать "ртал".... = "полкило" :wink:

Добавлено: 11 ноя 2007, 23:54
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Leela писал(а):
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):
Setare писал(а):Подскажите, пожалуйста: "полкило" как правильно - shtar kilou или noss kilou :?:
jelatelno noss-kilo,shtar-khobza mojna skazat....a kilo,lutshe noss-kilo
а еще желательнее сказать "ртал".... = "полкило" :wink:
mojno da,prosta vopros bil takoi noss-khobza ili shtar,a tak uznali slova polovinka,polovinka xleba=eta ni rtal:)
patamushta baton xleba vobshe v tunis vesit menee 450 grammov,poetomu ya nimogu nazivat 225 grammov pol-kila
tak kak rtal=1/2 kilogramm
eta esho bila 30 let nazad kagda baton xleba v tunis vesit 1 kilogramm
slova rtal,polzuetsa kagsa mi kupim hota na rasvess tolko,rtal saxara,rtal pomidore,rtal risa i t.d..
v tunis dedushki i babushki gavariat dai kilo khobz ili rtal xobz tak kak oni etava videli :)
spassiba LEELA,VSEGDA BOLSHE VSE BUDUT ZNAT:) :wink: