Страница 38 из 103
Добавлено: 27 дек 2007, 23:39
Amina
virtus писал(а):Amina писал(а):aleksandre писал(а):Amina, здесь ссылки давать нельзя - таковы правила. Лучше уберите и дайте эту ссылку в "личку" - чтобы Вам предупреждение не объявили.
Убрала.

Правила есть правила. В общем кто интересуется разговорником пишите мне в личку
Только по этому поводу можно писать?

Желательно)

Чем смогу постараюсь помочь
Добавлено: 27 дек 2007, 23:43
virtus
Amina писал(а):virtus писал(а):Amina писал(а):
Убрала.

Правила есть правила. В общем кто интересуется разговорником пишите мне в личку
Только по этому поводу можно писать?

Желательно)

Чем смогу постараюсь помочь
Мне надо провести время...Поможешь?

Добавлено: 28 дек 2007, 00:14
Amina
virtus писал(а):Amina писал(а):virtus писал(а):
Только по этому поводу можно писать?

Желательно)

Чем смогу постараюсь помочь
Мне надо провести время...Поможешь?

Спрошу у мужа
Добавлено: 28 дек 2007, 00:18
virtus
Amina писал(а):virtus писал(а):Amina писал(а):
Желательно)

Чем смогу постараюсь помочь
Мне надо провести время...Поможешь?

Спрошу у мужа
Только попробуй

Добавлено: 28 дек 2007, 01:31
my_love
Ай-ай-ай, Виртус, как нехорошо
Время ему провести надо
Погоди, завтра Лалка придёт, со сковородкой

Добавлено: 28 дек 2007, 11:32
virtus
my_love писал(а):Ай-ай-ай, Виртус, как нехорошо
Время ему провести надо
Погоди, завтра Лалка придёт, со сковородкой

Сковородку в ремонт понесла - погнулась

Добавлено: 28 дек 2007, 11:41
Tunisia
Setare писал(а):Кто хочет книгу Завадовского "Тунисский диалект арабского языка" в отсканированном виде - обращайтесь в личку за ссылкой

и мне пожалуйста!
спасибо

Добавлено: 04 фев 2008, 00:02
Lisa
У меня тут возник вопрос, в связи с тем, что не смогла понять общий смысл предложения из-за одного слова.
Итак,
maa = c
laken = но
Употребляется ли *maa* в тунисском диалекте в предложениях в значение *но*?? Или только так, как я написала выше??

Добавлено: 04 фев 2008, 00:12
Nejmeddine
Lisa писал(а):У меня тут возник вопрос, в связи с тем, что не смогла понять общий смысл предложения из-за одного слова.
Итак,
maa = c
laken = но
Употребляется ли *maa* в тунисском диалекте в предложениях в значение *но*?? Или только так, как я написала выше??

da lisa!ma3a eta S
naprimier: klit=kushal
*ma*klitish=nikushal
a pervaya ni ma a M3A..proiznoshenie drugoe
Добавлено: 04 фев 2008, 00:30
Lisa
Добавлено: 04 фев 2008, 00:41
Afeff
Лакен по тунисски но
Но чаще используют по фр. ме или можно сказать алахатэр( потому что)
Добавлено: 04 фев 2008, 01:06
Nejmeddine
ma ni polzuetsa tolko b v vide otritsanie
ma=niet
a ''S''= eta ni MA a M3A(3=bukva tolko v arabskom yazike est!)
ti sama pisala: MAA eta odno
a MA eta uje drugoe
NO=leken
Добавлено: 04 фев 2008, 01:26
Nejmeddine
Afeff писал(а):Лакен по тунисски но
Но чаще используют по фр. ме или можно сказать алахатэр( потому что)
da tolko: MAIS eta ni ALAKHATER
ALAKHATER=PATAMUSHTA tolko
LEKEN(tunisskaya) i MAIS (fransuzkaya)=НО
алахатер... уже немножко другое

Добавлено: 04 фев 2008, 01:28
Afeff
Я у курсе, я написала как можно еще сказать и как сказать лучше и правильно

Добавлено: 04 фев 2008, 01:30
Nejmeddine
Afeff писал(а):Я у курсе, я написала как можно еще сказать и как сказать лучше и правильно

Лакен по тунисски но
Но чаще используют по фр. ме или можно сказать алахатэр( потому что)>>>ya prosta imel v vid shto alakhater ni polzuetsa v mesto LAKEN..
