Страница 38 из 38

Добавлено: 12 ноя 2012, 14:50
irina271281
помогите, плиз, перевести "mwaher sa7bi"
sa7bi это вроде как друзья
а вот mwaher крутится на языке, а вспомнить не могу и в словорях найти не могу

Добавлено: 12 ноя 2012, 15:07
Vanessa
mwaher- zaderjivaetsya,opazdivaet;

Добавлено: 14 ноя 2012, 09:08
astrajournal
Девчата, у меня затык. Я уж подумала, что поняла логику тунисских окончаний, которые говорят про "мой-твой-я-ты", но в упор не могу сообразить, как правильно перевести kalamtik. Кто кому звонит?.. Kalamni, вроде, позвони мне... ну, или otlobni, в смсках такой вариант приходит. А tik, вроде, как-то с "тобой" связан, нет? Если точная фраза нужна, то kalamtik pas plus, pas plus я понимаю.

Добавлено: 14 ноя 2012, 16:46
Vanessa
da,pravil'no vi skazali,chto "tik" s "toboi" svyazan,kalimtik-pozvonila ,skazala tebe

Добавлено: 14 ноя 2012, 16:50
Vanessa
a,eshe hotela dobavit',kogda tam"t" to vrode kak proshedshee vremya;esli"kalimni"pozvoni,to kalimtik-pozvonila tebe,uje v proshedshem

Добавлено: 14 ноя 2012, 16:57
astrajournal
Vanessa, спасибо большое!))

Добавлено: 03 дек 2012, 20:51
irina271281
Vanessa писал(а):mwaher- zaderjivaetsya,opazdivaet;
mwaher- красавчик
а опаздывать- что то типа nwakher (мне так вчера расшифровали)

вопрос следующий: что значит
smellah 3lik
hachbik zada enta mkachber

Добавлено: 17 янв 2013, 12:49
dream_storm
кто-нибудь подскажет, что значит zeda?

Спасибо)

Подозреваю, что "тоже", но не уверена

Добавлено: 17 янв 2013, 13:18
elenka
dream_storm писал(а):кто-нибудь подскажет, что значит zeda?

Спасибо)

Подозреваю, что "тоже", но не уверена
правильно подозреваете:)

Добавлено: 27 янв 2013, 22:04
irina271281
доброе времени суток, живущим в двух часовых поясах
подскажите перевод "chmen lovely ye 7abibi fetek chtar 3omrek lbera7"