Страница 5 из 7

Добавлено: 25 янв 2009, 17:51
taoni
Almaz писал(а): правильное понимание значения иностранного слова необходимо, дабы не было конфузов в будущем. :wink:
Так и я за это. И давно хотела рассказать конфузные истории. Но, откровенно говоря стремалась, так как помню, как забанили всего за одно слово в анекдоте (вроде не ругань). Кажется Амате "проштрафилась". И вот при случае поковырялась в правилах (никогда не лишне!), однако без дополнительных разъяснений админа так и не пойму, можно тунисский мат писать русскими буквами или нет.

....торговцы все чаще привлекают русских туристов дурацким вопросом: "А сколько стОит в России забор?" Наши затрудняются, ввязываются в диалог, не замечают, как окружающие арабы валятся со смеху и так и уходят в недоумении...

Надо пояснять или пусть дальше насмехаются?

Добавлено: 25 янв 2009, 21:51
sunny_friday
Almaz писал(а):Санни, ты ничего не потеряла, учи лучше нормальные слова :wink:
так вот этим я и занимаюсь, осваиваю более культурную лексику тунисского диалекта :D

Добавлено: 25 янв 2009, 21:52
sunny_friday
taoni писал(а):
Almaz писал(а): правильное понимание значения иностранного слова необходимо, дабы не было конфузов в будущем. :wink:
Так и я за это. И давно хотела рассказать конфузные истории. Но, откровенно говоря стремалась, так как помню, как забанили всего за одно слово в анекдоте (вроде не ругань). Кажется Амате "проштрафилась". И вот при случае поковырялась в правилах (никогда не лишне!), однако без дополнительных разъяснений админа так и не пойму, можно тунисский мат писать русскими буквами или нет.

....торговцы все чаще привлекают русских туристов дурацким вопросом: "А сколько стОит в России забор?" Наши затрудняются, ввязываются в диалог, не замечают, как окружающие арабы валятся со смеху и так и уходят в недоумении...

Надо пояснять или пусть дальше насмехаются?
Хм...я прикола не поняла :oops: :roll:

Добавлено: 25 янв 2009, 22:07
odrev
Насколько я знаю, это слово по-арабски означает "женские половые органы" :oops:
Мне подруга рассказывала, как она узанла про это слово - они с МЧ шли вдоль ограды из пальмовых листьев и она что-то пыталась сказать по поводу необычности такого построения, но не знала, как сказать забор по-английски, ну и сказала по-русски забор. И очень удивилась увидев перемену в лице ее МЧ. Он мялся-мялся :oops: , а потом объяснил значение этого слова по-арабски :lol:

Добавлено: 25 янв 2009, 22:16
sunny_friday
ах вот оно что.. :D
вот дураки, удумают же...а город по-арабски, а вправо, а брат..мы тоже такие шутки сочинять можем :D

Добавлено: 25 янв 2009, 23:48
Setare
sunny_friday писал(а):а город по-арабски, а вправо, а брат..
А "вправо"-то тут причём..? :roll:
Видимо, в каком-то из языков у меня серьёзные лакуны... :roll: :lol:

Добавлено: 26 янв 2009, 00:08
sunny_friday
Сетаре, не заморачивайся, есть много хороших слов, как сказала Алмаз, которые можно выучить

Добавлено: 26 янв 2009, 10:32
Эмили
Про "право" не знаю, знаю только про "поворот" :roll:

Добавлено: 15 фев 2009, 14:46
Setare
Предлагаю совместными усилиями разобраться в названиях специй.
Итак,
Заафран = шафран = safran.
Камун = тмин = cumin, carvi.
Тэбель = кориандр = coriandre.
Каруя = ?
Карауэй = ?
Затар = майоран = marjolaine.
Рас эль-ханут - смесь из 8 специй.
? = розмарин = romarin.
? = тимьян = thym.
? = кардамон = ?
? = куркума = ?
? = имбирь = ?
млухия - есть ли вообще в русском и франц. эквивалент? :roll:

Добавлено: 15 фев 2009, 15:11
polinamylove
>>> heil= кардамон = ?
kurkom= куркума = ?

Добавлено: 15 фев 2009, 15:12
Almaz
Заафран = шафран = safran.
Камун = тмин = cumin,
Тэбель = кориандр = coriandre.
Каруя = carvi, caraway

Затар = майоран = marjolaine.-орегано
Рас эль-ханут - смесь из 8 специй.
? = розмарин = romarin-клиль
? = тимьян = thym.
? = кардамон = хель
? = куркума = куркум
? = имбирь = Zingiber

Добавлено: 15 фев 2009, 15:23
Setare
А как каруя по-русски?
Майоран и орегано - это одно и то же?
Тимьян на арабском как?
И ещё каркаб что ли...? :lol: - что это?

Добавлено: 15 фев 2009, 15:26
Almaz
Кервель или купырь бутенелистный

Caraway or Persian cumin (Carum carvi)

Добавлено: 15 фев 2009, 15:30
Almaz
Тимьян (Thymus vulgaris). Синонимы: тимьян обыкновенный, тимьян душистый, фимьян, фимиам, фимиамник. Прямостоячий, ветвистый многолетний полукустарник семейства губоцветных высотой до 50 сантиметров.
Родина — Средиземноморье. У нас в стране в диком состоянии не встречается. Культивируется в Молдавии, южных районах Украины и Краснодарском крае.
Как пряность используют главным образом высушенную «траву» тимьяна, то есть верхнюю половину или треть стебля с листьями, бутонами или цветами. Собирают тимьян в июне — июле, в самом начале цветения.
Свежий и сухой тимьян употребляют при засолке огурцов и помидоров наряду с укропом, в картофельные и помидорные салаты, супы, борщи, щи. Сухой тимьян (в порошке) идет к тушеному мясу, особенно к баранине, бифштексам, рису и макаронам, яичным и куриным блюдам. Его вводят в состав так называемых светлых соусов.

Добавлено: 15 фев 2009, 15:33
Almaz
майоран и орегано-одно и тоже