Страница 41 из 140

Добавлено: 15 ноя 2006, 02:18
fatale
Dalykov писал(а):
fatale писал(а):
Dalykov писал(а): da nishivo strashnava vi je Russkaia , ia sam delau inagda ashibki :wink:
"Naam" eta "da" s uvajeniem a kagda atveshaut "AAA" eta ni uvajitelno :)
а почему naam а не ey?
A mojna skazat "Ey Naam Sidi "perevodisa "vot tak vot moi dargoi"
:lam: ммммммда голова кругом!ты так ничего и не объяснил!

Добавлено: 15 ноя 2006, 02:20
Dalykov
fatale писал(а):
Dalykov писал(а):
fatale писал(а): а почему naam а не ey?
"Ey" eta "da" utverditelno :)
а naam утвердительно -вопросительно?в чем разница?будьте по-конкретней svp интересно же узнать!
Kankretno :"Ey Naam" utverditelno
tolka "Naam?" vaprasitelno

Добавлено: 15 ноя 2006, 02:23
fatale
Dalykov писал(а):
fatale писал(а):
Dalykov писал(а): "Ey" eta "da" utverditelno :)
а naam утвердительно -вопросительно?в чем разница?будьте по-конкретней svp интересно же узнать!
Kankretno :"Ey Naam" utverditelno
tolka "Naam?" vaprasitelno
одним словом naam!naam?naam...etc-разговорно, ey-литературно....так что-ли?

Добавлено: 15 ноя 2006, 02:32
Dalykov
Uvajaiemaia Fatale
Vazmojna vi putaiti mejdu Arabskii i Tunisskii iezik

Tak , pa Arabskii slova "Naam" eta tolka v adnom slushi "DA" .

A pa Tuniskii "Naam" gavariat v slushi vaprasitelnom (na primier vi minia zavioti ia atveshau Naam? )tipa da ili shto.
A v razgavore prossta "DA" eta "EY" na Tuniskom.

Добавлено: 15 ноя 2006, 11:07
Emily
Dalykov писал(а):
fatale писал(а):
tuneln писал(а):Дорогие форумчани! В очередной раз обращаюсь к вам за помощью, пожалуйста, помогите с переводом моей подруге! Naam nadri zineddin est toi
я знаю Zineddin это ты
Nadri-глагол знать или имя, это слово используется в тунисских деревнях(по словам моего столичного туниского мч)

Naam nadri zineddin est toi
perevodisa: da , mi znaem Zineddin i ti

Nadri ni ispolzuetsa kak imia , est imia Neder
Nadri at glagola Dara to est mi znaem
А я вот смотрела, смотрела, думала что Naam это да вроде, но не писала, подумав что fatale лучше меня знает :)

Я ещё слышала что Naam - так по телефону отвечают, ну и когда зовут кого то так откликаются - точно :yes:

Добавлено: 15 ноя 2006, 11:33
Karinushka
Dalykov, Вам уже пора открыть курсы Тунисского языка для русскоязычных форумчан, а то мы без вас не справимся! :D
Я, например, нашла учителя Арабского языка из Сирии, но, по-моему, смысла нет учить классический Арабский, ведь в Тунисе говорят на своем диалекте? Или всё-таки неплохо для начала изучить и классику?

Добавлено: 15 ноя 2006, 12:33
poli
Конечно, для начала классику. Хотя бы вас поймут:)

Добавлено: 16 ноя 2006, 01:38
Dalykov
Karinushka писал(а):Dalykov, Вам уже пора открыть курсы Тунисского языка для русскоязычных форумчан, а то мы без вас не справимся! :D
Я, например, нашла учителя Арабского языка из Сирии, но, по-моему, смысла нет учить классический Арабский, ведь в Тунисе говорят на своем диалекте? Или всё-таки неплохо для начала изучить и классику?
Prejde vsivo spasiba ia fsegda staraus ,
A tak, pashemu niet smisla ushit Arabskii klassisheskii , vam fsegda pregadtisa ni tolka shto bi vas poniali , patom daje na budushi , kto znaet mojet bit vam xoshessa jit v Tunise i rabotat tagda lexshe budet.

Dleia shelaveka fsegda nujna nashala a to mi ni progresiruem :wink:

Добавлено: 16 ноя 2006, 02:17
Karinushka
Спасибо за совет, тогда действительно стоит поучить классический арабский. :)

Добавлено: 17 ноя 2006, 00:17
Viento
Кто-нибудь мог бы проспрягать глагол в настоящем времени по всем лицам ? Например, глагол жить.
Пожалуйста :roll:

Хотелось бы сравнить с классическим. :foo:

Добавлено: 17 ноя 2006, 02:38
Dalykov
Viento писал(а):Кто-нибудь мог бы проспрягать глагол в настоящем времени по всем лицам ? Например, глагол жить.
Пожалуйста :roll:

Хотелось бы сравнить с классическим. :foo:
Glagol jit pa Tunisskii budet "Iish"

Ia jivu - Niish

Ti jiviosh-Tiish

On jiviot-Iiish

Ana jiviot-Tiish

Mi jiviom-Niishou

Vi jivioti -Tiishou

Ani jivut-Iiishou :wink:

Добавлено: 17 ноя 2006, 02:42
Viento
Аааааааааа, это совсем не похоже на классический :( :cry:
А нелья ли тогда еще и традиционный глагол "писать" (катаба) проспряать (для пущей уверенности) :roll: ?
Неужели он вообще непохож ????

Добавлено: 17 ноя 2006, 02:44
Viento
А на письме тоже отличается ? Я думала только произношение 8O

Добавлено: 17 ноя 2006, 02:52
Dalykov
Viento писал(а):А на письме тоже отличается ? Я думала только произношение 8O
kanieshna Tuniskii iezik atlishaesa at Klassisheskii Arabskii daje atlishaessa at Mrakansskii ili Egipskii (dvux stran katorii shitaessa ni deliko at Tunissa) tagda ni gavaria pra drugix arabskix stran .

Добавлено: 17 ноя 2006, 02:55
Dalykov
Viento писал(а):Аааааааааа, это совсем не похоже на классический :( :cry:
А нелья ли тогда еще и традиционный глагол "писать" (катаба) проспряать (для пущей уверенности) :roll: ?
Неужели он вообще непохож ????
Glagol "Pisat" budet pa Ararbskii "Kiteba" a ni "Kataba"
a tak pa Tunisskii "Ktiba"