Страница 48 из 103
Добавлено: 29 фев 2008, 15:45
Lisa
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):ya gavariu v mejax odnovo pola da..normalno...nu predstav devushka gavrit drugu ye ASHIRI...lisa kak xotite..ya skazal to shto nado po tunisskoi prilitshnie otnoshenie..
zdes prosta spor niet
mujshin k mujshinu mojet gavarit ashiri (tipa dolgaya drujba)..nu shtobi devushka gavarila mujshinu(drug)"ASHIRI" i on ei gavaril "ASHIRTI" to eta...ni normalno..i ni prilitshno
Нежми, никто не спорит

Я просто удивилась

Добавлено: 29 фев 2008, 15:47
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Эмили писал(а):Фух, это хорошо

А то я уж испугалась
А как ашири перевести правильно? Ну чтоб в словарик добавить?

vobshe na arabskom yazike : AL ASHIR=сожитель tolko zdes imeyetsa v vidu na dolgi period..
poetomu v arabskix stran nimogut bit devushka i paren xot druzia, sojiteliami
Добавлено: 29 фев 2008, 15:52
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Lisa писал(а):
Нежми, никто не спорит

Я просто удивилась

ni udivliaissa

Добавлено: 29 фев 2008, 16:10
Lisa
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):Lisa писал(а):
Нежми, никто не спорит

Я просто удивилась

ni udivliaissa

Я не могу не удивляться, потому что сколько людей столько и мнений по поводу перевода и употреблению слов

Добавлено: 29 фев 2008, 16:31
Maktub
Жазири - не надо уродовать украинский!

не "чуяте", а "чуетэ" и вместо вашего и не польского, и не украинского "лебже" правильное "кращэ" .. Давайте лучше на грамотном русском...

Добавлено: 29 фев 2008, 16:33
Maktub
Lisa писал(а):
Я не могу не удивляться, потому что сколько людей столько и мнений по поводу перевода и употреблению слов

Ничего удивительного- все зависит от степени образованности. У нас тоже разный русский - как говорят дикторы и как водители маршруток...

Добавлено: 29 фев 2008, 16:35
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Lisa писал(а):TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):Lisa писал(а):
Нежми, никто не спорит

Я просто удивилась

ni udivliaissa

Я не могу не удивляться, потому что сколько людей столько и мнений по поводу перевода и употреблению слов

stolko ludei i stolko mnenie..ved ludi raznie v tunis..i est kulturnie i ni kulturnie..skromnie i ni skromnie,prilitshnie i ni prilitshnie..
nu dlia obshestva est nikotorie prilitshie kotori mi ix esho sobliudaem

Добавлено: 29 фев 2008, 16:36
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Maktub писал(а):Жазири - не надо уродовать украинский!

не "чуяте", а "чуетэ" и вместо вашего и не польского, и не украинского "лебже" правильное "кращэ" .. Давайте лучше на грамотном русском...

da ya lebje eyo niponial kstati

a tshuete..dumal eta prosta oshibka v petshate

Добавлено: 29 фев 2008, 16:36
virtus
Maktub писал(а):Lisa писал(а):
Я не могу не удивляться, потому что сколько людей столько и мнений по поводу перевода и употреблению слов

Ничего удивительного- все зависит от степени образованности. У нас тоже разный русский - как говорят дикторы и как водители маршруток...

"Дикторы" - не самый удачный довод....Недавно слышал по радио как диктор говорил про композитора ГУно, а не ГунО. Другой назвал станцию метро "СерпУховская"...

Добавлено: 29 фев 2008, 17:05
Maktub
virtus писал(а):Maktub писал(а):Lisa писал(а):
Я не могу не удивляться, потому что сколько людей столько и мнений по поводу перевода и употреблению слов

Ничего удивительного- все зависит от степени образованности. У нас тоже разный русский - как говорят дикторы и как водители маршруток...

"Дикторы" - не самый удачный довод....Недавно слышал по радио как диктор говорил про композитора ГУно, а не ГунО. Другой назвал станцию метро "СерпУховская"...

Конечно. Имелся в виду диапазон "грамотности"
Добавлено: 01 мар 2008, 01:47
Dalykov
Mojet atkrit novaia tema Ukrainski dialekt

Добавлено: 01 мар 2008, 02:06
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Dalykov писал(а):Mojet atkrit novaia tema Ukrainski dialekt

oi daragoi moi zemliak!!!!pozdravliayu s novim looookom!
otkroem esli ponadabitssa

Добавлено: 01 мар 2008, 02:41
Dalykov
Ia znau ti je spesialist v atkrivanie

Добавлено: 01 мар 2008, 02:42
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
Добавлено: 01 мар 2008, 02:42
MariikaSh
Даликов, классная ава!