Страница 63 из 140
Добавлено: 08 дек 2006, 11:30
Tarak
Emily писал(а):Tarak писал(а):Emily писал(а):
Mexir mzia

Мне тоже нужно, только у меня там ошибки, а
Tarak куда то пропал и не рассказывает про них

TЫ ПИCAЛA bark w madal - на всю мою A ПPABИЛЬHO bark : TOЛЬKO( OH ИMEEЛ BBИДУ TOЛЬKO TEБЯ), madal hayet : HA BCЮ ЖИ3HЬ

Merci alik

И всё? Я думала больше

HE HAДO БЫЛO ДУMATЬ, Я ЖE CPA3У CKA3AЛ ПOЧTИ

Добавлено: 09 дек 2006, 01:03
poli
А вот этот значок @ в арабском письме ничего случайно не значит?

Добавлено: 09 дек 2006, 22:08
Dalloula
poli писал(а):А вот этот значок @ в арабском письме ничего случайно не значит?

в английском @=at (@11.30pm, etc)
Добавлено: 09 дек 2006, 22:32
poli
Dalloula писал(а):poli писал(а):А вот этот значок @ в арабском письме ничего случайно не значит?

в английском @=at (@11.30pm, etc)
А если в конце фразы? Это не используется в качестве смайла какого-нибудь?
Добавлено: 09 дек 2006, 23:10
Leela
@ вроде как ничего не значит в арабском... может во французском?
я тоже, только как at в английском этот значок знаю...
Добавлено: 10 дек 2006, 17:20
gerolena
помогите пожалуйста перевести следующее: hobbi tnajemchi tfahamni! haja 3lech m3adech theb tkallamni? yakhi krahtni wela chnia 7keytek.! koulli 3andek chkoun fi 7yatek nassetek fi kaouther? bay
Добавлено: 10 дек 2006, 18:46
Afeff
gerolena писал(а):помогите пожалуйста перевести следующее: hobbi tnajemchi tfahamni! haja 3lech m3adech theb tkallamni? yakhi krahtni wela chnia 7keytek.! koulli 3andek chkoun fi 7yatek nassetek fi kaouther? bay
Любимый

Ты не можешь обьяснить мне одно , почему ты больше не разговариваешь со мной

ты что меня ненавидишь, скажи у тебя есть кто то в твоей жизни который сделал так что ты забыл про Кутфер -имя женское

Ладно ...
Добавлено: 10 дек 2006, 18:57
gerolena
Afeff писал(а):gerolena писал(а):помогите пожалуйста перевести следующее: hobbi tnajemchi tfahamni! haja 3lech m3adech theb tkallamni? yakhi krahtni wela chnia 7keytek.! koulli 3andek chkoun fi 7yatek nassetek fi kaouther? bay
Любимый

Ты не можешь обьяснить мне одно , почему ты больше не разговариваешь со мной

ты что меня ненавидишь, скажи у тебя есть кто то в твоей жизни который сделал так что ты забыл про Кутфер -имя женское

Ладно ...
Большое большое спасибо!!!
Добавлено: 11 дек 2006, 00:30
Afeff
Всегда пожалуйста

Добавлено: 11 дек 2006, 10:30
Emily
А как перевести "akther" ?
А ещё как на тунси "Что делаешь?"

Добавлено: 11 дек 2006, 11:51
Polin
А как перевести слово inchallah? Я боюсь, не так понимаю это слово!!!

Добавлено: 11 дек 2006, 12:01
Tarak
Polin писал(а):А как перевести слово inchallah? Я боюсь, не так понимаю это слово!!!

ДAЙ БOГ!
Добавлено: 11 дек 2006, 12:04
Polin
Tarak писал(а):
ДAЙ БOГ!
Так говорят только в тунисе или во всех арабских странах? я слышала от других арабов, подобное выражение звучало по-другому!
Добавлено: 11 дек 2006, 12:05
Tarak
Emily писал(а):А как перевести "akther" ?
А ещё как на тунси "Что делаешь?"

akther : БOЛЬШE
ЧTO ДEЛAEШЬ? : fech ta3mel
Добавлено: 11 дек 2006, 12:37
Emily
Tarak писал(а):Emily писал(а):А как перевести "akther" ?
А ещё как на тунси "Что делаешь?"

akther : БOЛЬШE
ЧTO ДEЛAEШЬ? : fech ta3mel
Сапсибо!

Это что получается, если мне писали nhibek akther, то это значило "я люблю тебя больше", больше чем я что ли?
