Имя такое не встречала, но *заман* по турецки-время, а по арабски, то что было очень давно (старина)Cuba писал(а):А что значит имя Замен?
Справочник арабских имен
может Завен?Almaz писал(а):Имя такое не встречала, но *заман* по турецки-время, а по арабски, то что было очень давно (старина)Cuba писал(а):А что значит имя Замен?


А что означает имя Карим?

Когда пишу письма и перевожу на английский , переводится как коричневый!

А если с тунисского?

Обожаю путешествия и хорошую парфюмку!)
- aleksandre
- Почетный тунисец
- Сообщения: 6310
- Зарегистрирован: 03 апр 2007, 02:00
- Откуда: Москва
Не поняла вопроса,Сашaleksandre писал(а):А разве карий не может быть еще и щедрым?Лала писал(а):Лена,это твой переводчик,переводит Карим,как КАРИЙ(коричневый)-brown(потому что Карим он никак перевести не сможет
)и переводит ,как слово,похожее по правописанию

Я просто обьяснила Лене,почему ее переводчик так переводит имя Карим

Щедрый-generous или presenting

-
- Почетный тунисец
- Сообщения: 3924
- Зарегистрирован: 07 окт 2007, 02:00
- Откуда: Монастир
familii ni perevodiatsaideal писал(а):Пардонэ муа, можно ещё про фамилию спросить? Исключительно ради прикола- что означает фамилия Omri? Я же вроде как замуж собиралась...
![]()
![]()

nu omri mojet oznatshaet (moya jizn) ni u vsex famillii est perevod..nu omri ot MOYA_JIZN... nu ya dumayu sho familia mojit bit ni omri a EL-OMRI

[quote]familii ni perevodiatsa
nu omri mojet oznatshaet (moya jizn) ni u vsex famillii est perevod..nu omri ot MOYA_JIZN... nu ya dumayu sho familia mojit bit ni omri a EL-OMRI [quote] Мерси, Nejmeddine,
я примерно так и перевела, когда пыталась тут учить арабский (тоже было дело...
) Жалко чуточки: фамилия-то красивая... была 
nu omri mojet oznatshaet (moya jizn) ni u vsex famillii est perevod..nu omri ot MOYA_JIZN... nu ya dumayu sho familia mojit bit ni omri a EL-OMRI [quote] Мерси, Nejmeddine,



- TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
- Почетный тунисец
- Сообщения: 5738
- Зарегистрирован: 17 авг 2007, 02:00
bilaideal писал(а):familii ni perevodiatsa
nu omri mojet oznatshaet (moya jizn) ni u vsex famillii est perevod..nu omri ot MOYA_JIZN... nu ya dumayu sho familia mojit bit ni omri a EL-OMRIМерси, Nejmeddine,я примерно так и перевела, когда пыталась тут учить арабский (тоже было дело...
) Жалко чуточки: фамилия-то красивая... была
