Leela писал(а):Emily, я смогу помочь, только когда муж будет дома... сама точно перевести не смогу... из всего "KOL AAM WENTI BKHIR" знаю только что Аам - это год... а kol - весь(???)
Аламз что то очень давно уже не видно, кстати...
Спасибо Буду ждать
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174 Я не буду его удалять :)
Скучаю по всем. Спасибо за поддержку!!! ;-)
Я не могу читать ЛС!!! :(((( Уже 7 непрочитанных :((
Да, я сказала что учу слова всякие ихние, вот он и пишет Первое он мне написал что it means you nice, но я бы хотела более точно а то что последнее, понимаю только ya - моя Но не будем флудить а то потом вопросы опять уйдут далеко
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174 Я не буду его удалять :)
Скучаю по всем. Спасибо за поддержку!!! ;-)
Я не могу читать ЛС!!! :(((( Уже 7 непрочитанных :((
*Тахфуна*- красавица на тунисском диалекте.
Емили, как романтично. Вторая фраза *я нур айини* обозначает *свет очей моих*
Куль амм энти бхир, при дословном переводе означает- пусть каждый год над вами будет божья благодать. Вот
Спасибо! Что бы мы делали без вас
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174 Я не буду его удалять :)
Скучаю по всем. Спасибо за поддержку!!! ;-)
Я не могу читать ЛС!!! :(((( Уже 7 непрочитанных :((
а мне муж тоже только что перевел про новый год! только вот я сидела думала, как это теперь красиво с немецкого на русский то перевести... у нас тут свои трудности перевода... иногда такой "глухой телефон" получается